Chapter 9 Teaching by Line_by_Line Hindi Translation

THIS IS NOTES FOR AIR

























1. A drawing-room in ChubukovтАШs house.


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ рдХреЗ рдШрд░ рдХрд╛ рдПрдХ рдмреИрдардХ рдХрдорд░рд╛ред



2. Lomov enters, wearing a dress-jacket and white gloves.


рд▓реЛрдореЙрд╡ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ, рдЙрд╕рдиреЗ рдбреНрд░реЗрд╕-рдЬреИрдХреЗрдЯ рдФрд░ рд╕рдлреЗрдж рджрд╕реНрддрд╛рдиреЗ рдкрд╣рди рд░рдЦреЗ рд╣реИрдВред



3. Chubukov rises to meet him.


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ рдЙрд╕реЗ рдорд┐рд▓рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЙрдарддреЗ рд╣реИрдВред



4. CHUBUKOV : My dear fellow, whom do I see! Ivan Vassilevitch! I am extremely glad!


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : рдореЗрд░реЗ рдкреНрдпрд╛рд░реЗ рджреЛрд╕реНрдд, рдореИрдВ рдХрд┐рд╕реЗ рджреЗрдЦ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ! рдЗрд╡рд╛рди рд╡рд╛рд╕рд┐рд▓реЗрд╡рд┐рдЪ! рдореИрдВ рдЕрддреНрдпрдВрдд рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рд╣реВрдБ!



5. [Squeezes his hand] Now this is a surprise, my darling... How are you?


[рдЙрд╕рдХрд╛ рд╣рд╛рде рджрдмрд╛рддреЗ рд╣реИрдВ] рдпрд╣ рддреЛ рдПрдХ рдЖрд╢реНрдЪрд░реНрдп рд╣реИ, рдореЗрд░реЗ рдкреНрдпрд╛рд░реЗ... рдХреИрд╕реЗ рд╣реЛ рддреБрдо?



6. LOMOV : Thank you. And how may you be getting on?


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдзрдиреНрдпрд╡рд╛рджред рдФрд░ рдЖрдк рдХреИрд╕реЗ рд╣реИрдВ?



7. CHUBUKOV : We just get along somehow, my angel, thanks to your prayers, and so on. Sit down, please do...


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : рдХрд┐рд╕реА рддрд░рд╣ рдЪрд▓ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ, рдореЗрд░реЗ рдкреНрд░рд┐рдп, рдЖрдкрдХреА рджреБрдЖрдУрдВ рдФрд░ рд╕рдмрдХреЗ рд╕рд╣рдпреЛрдЧ рд╕реЗред рдмреИрдард┐рдП, рдХреГрдкрдпрд╛ рдмреИрдард┐рдП...



8. Now, you know, you shouldnтАЩt forget all about your neighbours, my darling.


рдЕрдм рджреЗрдЦреЛ, рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдкрдбрд╝реЛрд╕рд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рдкреВрд░реА рддрд░рд╣ рднреВрд▓рдирд╛ рдирд╣реАрдВ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП, рдореЗрд░реЗ рдкреНрдпрд╛рд░реЗред



9. My dear fellow, why are you so formal in your get-up! Evening dress, gloves, and so on.


рдореЗрд░реЗ рдкреНрдпрд╛рд░реЗ рджреЛрд╕реНрдд, рддреБрдо рдЗрддрдиреЗ рдФрдкрдЪрд╛рд░рд┐рдХ рдкреЛрд╢рд╛рдХ рдореЗрдВ рдХреНрдпреЛрдВ рдЖрдП рд╣реЛ! рдбрд┐рдирд░ рдбреНрд░реЗрд╕, рджрд╕реНрддрд╛рдиреЗ рд╡рдЧреИрд░рд╣!



10. Can you be going anywhere, my treasure?


рдХреНрдпрд╛ рддреБрдо рдХрд╣реАрдВ рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ, рдореЗрд░реЗ рд▓рд╛рд▓?







11. LOMOV : No. IтАЩve come only to see you, honoured Stepan Stepanovitch.


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдирд╣реАрдВред рдореИрдВ рддреЛ рдмрд╕ рдЖрдкрд╕реЗ рдорд┐рд▓рдиреЗ рдЖрдпрд╛ рд╣реВрдБ, рдорд╛рдиреНрдпрд╡рд░ рд╕реНрддреЗрдкрди рд╕реНрддреЗрдкрдиреЛрд╡рд┐рдЪред



12. CHUBUKOV : Then why are you in evening dress, my precious? As if youтАЩre paying a New YearтАЩs Eve visit!


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : рддреЛ рдлрд┐рд░ рддреБрдо рдбрд┐рдирд░ рдбреНрд░реЗрд╕ рдореЗрдВ рдХреНрдпреЛрдВ рдЖрдП рд╣реЛ, рдореЗрд░реЗ рдкреНрдпрд╛рд░реЗ? рдЬреИрд╕реЗ рдХреЛрдИ рдирд╡рд╡рд░реНрд╖ рдХреА рдкреВрд░реНрд╡ рд╕рдВрдзреНрдпрд╛ рдкрд░ рдорд┐рд▓рдиреЗ рдЖрдпрд╛ рд╣реЛ!



13. LOMOV : Well, you see, itтАЩs like this. [Takes his arm]


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рджреЗрдЦрд┐рдП, рдмрд╛рдд рдРрд╕реА рд╣реИред [рдЙрд╕рдХрд╛ рд╣рд╛рде рдкрдХрдбрд╝рддрд╛ рд╣реИ]



14. IтАЩve come to you, honoured Stepan Stepanovitch, to trouble you with a request.


рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЗ рдкрд╛рд╕, рдорд╛рдиреНрдпрд╡рд░ рд╕реНрддреЗрдкрди рд╕реНрддреЗрдкрдиреЛрд╡рд┐рдЪ, рдПрдХ рдирд┐рд╡реЗрджрди рд▓реЗрдХрд░ рдЖрдпрд╛ рд╣реВрдБред



15. Not once or twice have I already had the privilege of applying to you for help,


рдкрд╣рд▓реЗ рднреА рдПрдХ рдмрд╛рд░ рдирд╣реАрдВ, рдХрдИ рдмрд╛рд░ рдореБрдЭреЗ рдЖрдкрд╕реЗ рд╕рд╣рд╛рдпрддрд╛ рдорд╛рдБрдЧрдиреЗ рдХрд╛ рд╕реМрднрд╛рдЧреНрдп рдорд┐рд▓рд╛ рд╣реИ,



16. and you have always, so to speak... I must ask your pardon, I am getting excited.


рдФрд░ рдЖрдкрдиреЗ рд╣рдореЗрд╢рд╛, рдпреВрдБ рдХрд╣реЗрдВ рддреЛ... рдХреНрд╖рдорд╛ рдХреАрдЬрд┐рдП, рдореИрдВ рдХреБрдЫ рдЙрддреНрддреЗрдЬрд┐рдд рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рд╣реВрдБред



17. I shall drink some water, honoured Stepan Stepanovitch.


рдореИрдВ рдереЛрдбрд╝рд╛ рдкрд╛рдиреА рдкреА рд▓реВрдБ, рдорд╛рдиреНрдпрд╡рд░ рд╕реНрддреЗрдкрди рд╕реНрддреЗрдкрдиреЛрд╡рд┐рдЪред



18. [Drinks.]


[рдкрд╛рдиреА рдкреАрддрд╛ рд╣реИред]



19. CHUBUKOV : [aside] HeтАЩs come to borrow money. ShanтАЩt give him any!


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : [рдПрдХ рдУрд░ рджреЗрдЦрдХрд░] рдпрд╣ рддреЛ рдкреИрд╕реЗ рдЙрдзрд╛рд░ рдорд╛рдБрдЧрдиреЗ рдЖрдпрд╛ рд╣реИред рдореИрдВ рдЗрд╕реЗ рдкреИрд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рджреВрдБрдЧрд╛!



20. [aloud] What is it, my beauty?


[рдЬреЛрд░ рд╕реЗ] рдХреНрдпрд╛ рдмрд╛рдд рд╣реИ, рдореЗрд░реЗ рд╕реБрдВрджрд░?







21. LOMOV : You see, Honoured Stepanitch... I beg pardon Stepan Honouritch...


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рджреЗрдЦрд┐рдП, рдорд╛рдиреНрдпрд╡рд░ рд╕реНрддреЗрдкрд╛рдирд┐рдЪ... рдХреНрд╖рдорд╛ рдХреАрдЬрд┐рдП, рд╕реНрддреЗрдкрди рдорд╛рдиреНрдпрд╡рд░рд┐рдЪ...



22. I mean, IтАЩm awfully excited, as you will please notice...


рдореЗрд░рд╛ рдорддрд▓рдм рд╣реИ, рдореИрдВ рдмрд╣реБрдд рдЙрддреНрддреЗрдЬрд┐рдд рд╣реВрдБ, рдЬреИрд╕рд╛ рдХрд┐ рдЖрдк рджреЗрдЦ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ...



23. In short, you alone can help me, though I donтАЩt deserve it, of course...


рд╕рдВрдХреНрд╖реЗрдк рдореЗрдВ рдХрд╣реВрдБ рддреЛ, рдХреЗрд╡рд▓ рдЖрдк рд╣реА рдореЗрд░реА рд╕рд╣рд╛рдпрддрд╛ рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ, рд╣рд╛рд▓рд╛рдБрдХрд┐ рдореИрдВ рдЙрд╕рдХрд╛ рдЕрдзрд┐рдХрд╛рд░реА рдирд╣реАрдВ рд╣реВрдБ...



24. and havenтАЩt any right to count on your assistance...


рдФрд░ рдореБрдЭреЗ рдЖрдкрдХреА рд╕рд╣рд╛рдпрддрд╛ рдХреА рдХреЛрдИ рдЙрдореНрдореАрдж рдХрд░рдиреЗ рдХрд╛ рдЕрдзрд┐рдХрд╛рд░ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ...



25. CHUBUKOV : Oh, donтАЩt go round and round it, darling! Spit it out! Well?


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : рдЕрд░реЗ, рдмрд╛рдд рдХреЛ рдШреБрдорд╛-рдлрд┐рд░рд╛рдХрд░ рдордд рдХрд╣реЛ, рдкреНрдпрд╛рд░реЗ! рд╕рд╛рдл-рд╕рд╛рдл рдмреЛрд▓реЛ! рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?



26. LOMOV : One moment... this very minute.


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдПрдХ рдХреНрд╖рдг... рдЕрднреА рдХрд╣рддрд╛ рд╣реВрдБред



27. The fact is IтАЩve come to ask the hand of your daughter, Natalya Stepanovna, in marriage.


рдЕрд╕рд▓ рдмрд╛рдд рдпрд╣ рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВ рдЖрдкрдХреА рдмреЗрдЯреА, рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ рд╕реНрддреЗрдкрдирд╡реНрдирд╛ рдХрд╛ рд╣рд╛рде рдорд╛рдБрдЧрдиреЗ рдЖрдпрд╛ рд╣реВрдБред



28. A drawing-room in ChubukovтАШs house.


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ рдХреЗ рдШрд░ рдХрд╛ рдПрдХ рдмреИрдардХ рдХрдХреНрд╖ред



29. Lomov enters, wearing a dress-jacket and white gloves.


рд▓реЛрдореЙрд╡ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ, рдЙрд╕рдиреЗ рдбреНрд░реЗрд╕-рдЬреИрдХреЗрдЯ рдФрд░ рд╕рдлреЗрдж рджрд╕реНрддрд╛рдиреЗ рдкрд╣рди рд░рдЦреЗ рд╣реИрдВред



30. Chubukov rises to meet him.


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ рдЙрд╕реЗ рдорд┐рд▓рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЙрдарддреЗ рд╣реИрдВред







31. CHUBUKOV : My dear fellow, whom do I see! Ivan Vassilevitch! I am extremely glad!


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : рдореЗрд░реЗ рдкреНрдпрд╛рд░реЗ рджреЛрд╕реНрдд, рдореИрдВ рдХрд┐рд╕реЗ рджреЗрдЦ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ! рдЗрд╡рд╛рди рд╡рд╛рд╕рд┐рд▓реЗрд╡рд┐рдЪ! рдореИрдВ рдЕрддреНрдпрдВрдд рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рд╣реВрдБ!



32. [Squeezes his hand] Now this is a surprise, my darling... How are you?


[рдЙрд╕рдХрд╛ рд╣рд╛рде рджрдмрд╛рддреЗ рд╣реИрдВ] рдпрд╣ рддреЛ рдПрдХ рдЖрд╢реНрдЪрд░реНрдп рд╣реИ, рдореЗрд░реЗ рдкреНрдпрд╛рд░реЗ... рдХреИрд╕реЗ рд╣реЛ?



33. LOMOV : Thank you. And how may you be getting on?


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдзрдиреНрдпрд╡рд╛рджред рдФрд░ рдЖрдк рдХреИрд╕реЗ рд╣реИрдВ?



34. CHUBUKOV : We just get along somehow, my angel, thanks to your prayers, and so on. Sit down, please do...


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : рдХрд┐рд╕реА рддрд░рд╣ рдЧреБрдЬрд╛рд░рд╛ рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ, рдореЗрд░реЗ рдкреНрд░рд┐рдп, рдЖрдкрдХреА рджреБрдЖрдУрдВ рдФрд░ рд╕рдмрдХреЗ рд╕рд╣рдпреЛрдЧ рд╕реЗред рдмреИрдард┐рдП, рдХреГрдкрдпрд╛ рдмреИрдард┐рдП...



35. Now, you know, you shouldnтАЩt forget all about your neighbours, my darling.


рдЕрдм рджреЗрдЦреЛ, рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдкрдбрд╝реЛрд╕рд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рдкреВрд░реА рддрд░рд╣ рдирд╣реАрдВ рднреВрд▓рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП, рдореЗрд░реЗ рдкреНрдпрд╛рд░реЗред



36. My dear fellow, why are you so formal in your get-up! Evening dress, gloves, and so on.


рдореЗрд░реЗ рдкреНрдпрд╛рд░реЗ рджреЛрд╕реНрдд, рддреБрдо рдЗрддрдиреЗ рдФрдкрдЪрд╛рд░рд┐рдХ рдкреЛрд╢рд╛рдХ рдореЗрдВ рдХреНрдпреЛрдВ рдЖрдП рд╣реЛ! рдбрд┐рдирд░ рдбреНрд░реЗрд╕, рджрд╕реНрддрд╛рдиреЗ рд╡рдЧреИрд░рд╣!



37. Can you be going anywhere, my treasure?


рдХреНрдпрд╛ рддреБрдо рдХрд╣реАрдВ рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ, рдореЗрд░реЗ рд▓рд╛рд▓?



38. LOMOV : No. IтАЩve come only to see you, honoured Stepan Stepanovitch.


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдирд╣реАрдВред рдореИрдВ рддреЛ рдмрд╕ рдЖрдкрд╕реЗ рдорд┐рд▓рдиреЗ рдЖрдпрд╛ рд╣реВрдБ, рдорд╛рдиреНрдпрд╡рд░ рд╕реНрддреЗрдкрди рд╕реНрддреЗрдкрдиреЛрд╡рд┐рдЪред



39. CHUBUKOV : Then why are you in evening dress, my precious? As if youтАЩre paying a New YearтАЩs Eve visit!


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : рддреЛ рдлрд┐рд░ рддреБрдо рдбрд┐рдирд░ рдбреНрд░реЗрд╕ рдореЗрдВ рдХреНрдпреЛрдВ рдЖрдП рд╣реЛ, рдореЗрд░реЗ рдкреНрдпрд╛рд░реЗ? рдЬреИрд╕реЗ рдХреЛрдИ рдирд╡рд╡рд░реНрд╖ рдХреА рдкреВрд░реНрд╡ рд╕рдВрдзреНрдпрд╛ рдкрд░ рдорд┐рд▓рдиреЗ рдЖрдпрд╛ рд╣реЛ!



40. LOMOV : Well, you see, itтАЩs like this. [Takes his arm] IтАЩve come to you, honoured Stepan Stepanovitch, to trouble you with a request.


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рджреЗрдЦрд┐рдП, рдмрд╛рдд рдРрд╕реА рд╣реИред [рдЙрд╕рдХрд╛ рд╣рд╛рде рдкрдХрдбрд╝рддрд╛ рд╣реИ] рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЗ рдкрд╛рд╕, рдорд╛рдиреНрдпрд╡рд░ рд╕реНрддреЗрдкрди рд╕реНрддреЗрдкрдиреЛрд╡рд┐рдЪ, рдПрдХ рдирд┐рд╡реЗрджрди рд▓реЗрдХрд░ рдЖрдпрд╛ рд╣реВрдБред







41. Not once or twice have I already had the privilege of applying to you for help,


рдкрд╣рд▓реЗ рднреА рдПрдХ рдмрд╛рд░ рдирд╣реАрдВ, рдХрдИ рдмрд╛рд░ рдореБрдЭреЗ рдЖрдкрд╕реЗ рд╕рд╣рд╛рдпрддрд╛ рдорд╛рдБрдЧрдиреЗ рдХрд╛ рд╕реМрднрд╛рдЧреНрдп рдорд┐рд▓рд╛ рд╣реИ,



42. and you have always, so to speak... I must ask your pardon, I am getting excited.


рдФрд░ рдЖрдкрдиреЗ рд╣рдореЗрд╢рд╛, рдпреВрдБ рдХрд╣реЗрдВ рддреЛ... рдХреНрд╖рдорд╛ рдХреАрдЬрд┐рдП, рдореИрдВ рдХреБрдЫ рдЙрддреНрддреЗрдЬрд┐рдд рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рд╣реВрдБред



43. I shall drink some water, honoured Stepan Stepanovitch.


рдореИрдВ рдереЛрдбрд╝рд╛ рдкрд╛рдиреА рдкреА рд▓реВрдБ, рдорд╛рдиреНрдпрд╡рд░ рд╕реНрддреЗрдкрди рд╕реНрддреЗрдкрдиреЛрд╡рд┐рдЪред



44. [Drinks.]


[рдкрд╛рдиреА рдкреАрддрд╛ рд╣реИред]



45. CHUBUKOV : [aside] HeтАЩs come to borrow money. ShanтАЩt give him any!


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : [рдПрдХ рдУрд░ рджреЗрдЦрдХрд░] рдпрд╣ рддреЛ рдкреИрд╕реЗ рдЙрдзрд╛рд░ рдорд╛рдБрдЧрдиреЗ рдЖрдпрд╛ рд╣реИред рдореИрдВ рдЗрд╕реЗ рдкреИрд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рджреВрдБрдЧрд╛!



46. [aloud] What is it, my beauty?


[рдЬреЛрд░ рд╕реЗ] рдХреНрдпрд╛ рдмрд╛рдд рд╣реИ, рдореЗрд░реЗ рд╕реБрдВрджрд░?



47. LOMOV : You see, Honoured Stepanitch... I beg pardon Stepan Honouritch...


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рджреЗрдЦрд┐рдП, рдорд╛рдиреНрдпрд╡рд░ рд╕реНрддреЗрдкрд╛рдирд┐рдЪ... рдХреНрд╖рдорд╛ рдХреАрдЬрд┐рдП, рд╕реНрддреЗрдкрди рдорд╛рдиреНрдпрд╡рд░рд┐рдЪ...



48. I mean, IтАЩm awfully excited, as you will please notice...


рдореЗрд░рд╛ рдорддрд▓рдм рд╣реИ, рдореИрдВ рдмрд╣реБрдд рдЙрддреНрддреЗрдЬрд┐рдд рд╣реВрдБ, рдЬреИрд╕рд╛ рдХрд┐ рдЖрдк рджреЗрдЦ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ...



49. In short, you alone can help me, though I donтАЩt deserve it, of course...


рд╕рдВрдХреНрд╖реЗрдк рдореЗрдВ рдХрд╣реВрдБ рддреЛ, рдХреЗрд╡рд▓ рдЖрдк рд╣реА рдореЗрд░реА рд╕рд╣рд╛рдпрддрд╛ рдХрд░ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ, рд╣рд╛рд▓рд╛рдБрдХрд┐ рдореИрдВ рдЙрд╕рдХрд╛ рдЕрдзрд┐рдХрд╛рд░реА рдирд╣реАрдВ рд╣реВрдБ...



50. and havenтАЩt any right to count on your assistance...


рдФрд░ рдореБрдЭреЗ рдЖрдкрдХреА рд╕рд╣рд╛рдпрддрд╛ рдХреА рдХреЛрдИ рдЙрдореНрдореАрдж рдХрд░рдиреЗ рдХрд╛ рдЕрдзрд┐рдХрд╛рд░ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ...







51. CHUBUKOV : Oh, donтАЩt go round and round it, darling! Spit it out! Well?


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : рдЕрд░реЗ, рдмрд╛рдд рдХреЛ рдШреБрдорд╛-рдлрд┐рд░рд╛рдХрд░ рдордд рдХрд╣реЛ, рдкреНрдпрд╛рд░реЗ! рд╕рд╛рдл-рд╕рд╛рдл рдмреЛрд▓реЛ! рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?



52. LOMOV : One moment... this very minute. The fact is IтАЩve come to ask the hand of your daughter, Natalya Stepanovna, in marriage.


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдПрдХ рдХреНрд╖рдг... рдЕрднреА рдХрд╣рддрд╛ рд╣реВрдБред рдЕрд╕рд▓ рдмрд╛рдд рдпрд╣ рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВ рдЖрдкрдХреА рдмреЗрдЯреА, рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ рд╕реНрддреЗрдкрдирд╡реНрдирд╛ рдХрд╛ рд╣рд╛рде рдорд╛рдБрдЧрдиреЗ рдЖрдпрд╛ рд╣реВрдБред



53. Stepanovna is an excellent housekeeper, not bad-looking, well-educated. What more do I want?


рд╕реНрддреЗрдкрдирд╡реНрдирд╛ рдПрдХ рдЙрддреНрдХреГрд╖реНрдЯ рдЧреГрд╣рд┐рдгреА рд╣реИ, рджрд┐рдЦрдиреЗ рдореЗрдВ рднреА рдареАрдХ рд╣реИ, рдФрд░ рдЕрдЪреНрдЫреА рдкрдврд╝реА-рд▓рд┐рдЦреА рд╣реИред рдореБрдЭреЗ рдФрд░ рдХреНрдпрд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП?



54. But IтАЩm getting a noise in my ears from excitement. [Drinks]


рд▓реЗрдХрд┐рди рдЙрддреНрддреЗрдЬрдирд╛ рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рдореЗрд░реЗ рдХрд╛рдиреЛрдВ рдореЗрдВ рдЖрд╡рд╛рдЬрд╝ рдЖ рд░рд╣реА рд╣реИред [рдкрд╛рдиреА рдкреАрддрд╛ рд╣реИ]



55. And itтАЩs impossible for me not to marry.


рдФрд░ рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдП рдЕрд╡рд┐рд╡рд╛рд╣рд┐рдд рд░рд╣рдирд╛ рдЕрд╕рдВрднрд╡ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред



56. In the first place, IтАЩm already 35 тАФ a critical age, so to speak.


рдкрд╣рд▓реА рдмрд╛рдд, рдореИрдВ рдкрд╣рд▓реЗ рд╣реА 35 рд╕рд╛рд▓ рдХрд╛ рд╣реЛ рдЪреБрдХрд╛ рд╣реВрдБ тАФ рдПрдХ рдирд╛рдЬреБрдХ рдЙрдореНрд░, рдпреВрдБ рдХрд╣реЗрдВ рддреЛред



57. In the second place, I ought to lead a quiet and regular life.


рджреВрд╕рд░реА рдмрд╛рдд, рдореБрдЭреЗ рдПрдХ рд╢рд╛рдВрдд рдФрд░ рдирд┐рдпрдорд┐рдд рдЬреАрд╡рди рдЬреАрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред



58. I suffer from palpitations, IтАЩm excitable and always getting awfully upset;


рдореБрдЭреЗ рдзрдбрд╝рдХрди рдХреА рд╕рдорд╕реНрдпрд╛ рд╣реИ, рдореИрдВ рдЬрд▓реНрджреА рдЙрддреНрддреЗрдЬрд┐рдд рд╣реЛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реВрдБ рдФрд░ рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдмрд╣реБрдд рдкрд░реЗрд╢рд╛рди рд░рд╣рддрд╛ рд╣реВрдБ;



59. at this very moment my lips are trembling, and thereтАЩs a twitch in my right eyebrow.


рдЗрд╕ рд╕рдордп рднреА рдореЗрд░реЗ рд╣реЛрдВрда рдХрд╛рдБрдк рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рдореЗрд░реА рджрд╛рдпреАрдВ рднреМрдВрд╣ рдлрдбрд╝рдХ рд░рд╣реА рд╣реИред



60. But the very worst of all is the way I sleep.


рд▓реЗрдХрд┐рди рд╕рдмрд╕реЗ рдмреБрд░реА рдмрд╛рдд рдпрд╣ рд╣реИ рдХрд┐ рдореЗрд░реА рдиреАрдВрдж рдХреА рдЖрджрдд рдмрд╣реБрдд рдЦрд░рд╛рдм рд╣реИред







61. I no sooner get into bed and begin to go off,


рдореИрдВ рдЬреИрд╕реЗ рд╣реА рдмрд┐рд╕реНрддрд░ рдкрд░ рд▓реЗрдЯрддрд╛ рд╣реВрдБ рдФрд░ рдиреАрдВрдж рдЖрдиреЗ рд▓рдЧрддреА рд╣реИ,



62. when suddenly something in my left side gives a pull, and I can feel it in my shoulder and head...


рддрднреА рдЕрдЪрд╛рдирдХ рдореЗрд░реА рдмрд╛рдпреАрдВ рддрд░рдл рдХреБрдЫ рдЦрд┐рдВрдЪрд╛рд╡ рд╕рд╛ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рдФрд░ рд╡рд╣ рдореЗрд░реЗ рдХрдВрдзреЗ рдФрд░ рд╕рд┐рд░ рддрдХ рдорд╣рд╕реВрд╕ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ...



63. I jump up like a lunatic, walk about a bit and lie down again,


рдореИрдВ рдХрд┐рд╕реА рдкрд╛рдЧрд▓ рдХреА рддрд░рд╣ рдЙрдЫрд▓рдХрд░ рдЙрда рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реВрдБ, рдереЛрдбрд╝реА рджреЗрд░ рдЯрд╣рд▓рддрд╛ рд╣реВрдБ рдФрд░ рдлрд┐рд░ рд▓реЗрдЯ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реВрдБ,



64. but as soon as I begin to get off to sleep thereтАЩs another pull!


рд▓реЗрдХрд┐рди рдЬреИрд╕реЗ рд╣реА рдлрд┐рд░ рд╕реЗ рдиреАрдВрдж рдЖрдиреЗ рд▓рдЧрддреА рд╣реИ, рдлрд┐рд░ рд╡рд╣реА рдЦрд┐рдВрдЪрд╛рд╡ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ!



65. And this may happen twenty times...


рдФрд░ рдРрд╕рд╛ рдмреАрд╕ рдмрд╛рд░ рддрдХ рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИ...



66. [Natalya Stepanovna comes in.]


[рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ рд╕реНрддреЗрдкрдирд╡реНрдирд╛ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд░рддреА рд╣реИред]



67. NATLYA : Well, there! ItтАЩs you, and papa said, тАЬGo; thereтАЩs a merchant come for his goods.тАЭ How do you do, Ivan Vassilevitch?


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рдЕрд░реЗ, рддреЛ рдЖрдк рд╣реА рд╣реИрдВ! рдкрд╛рдкрд╛ рдиреЗ рдХрд╣рд╛, тАЬрдЬрд╛рдУ; рдХреЛрдИ рд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░реА рдЕрдкрдирд╛ рд╕рд╛рдорд╛рди рд▓реЗрдиреЗ рдЖрдпрд╛ рд╣реИредтАЭ рдХреИрд╕реЗ рд╣реИрдВ рдЖрдк, рдЗрд╡рд╛рди рд╡рд╛рд╕рд┐рд▓реЗрд╡рд┐рдЪ?



68. LOMOV : How do you do, honoured Natalya Stepanovna?


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдХреИрд╕реЗ рд╣реИрдВ рдЖрдк, рдорд╛рдиреНрдпрд╡рд░ рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ рд╕реНрддреЗрдкрдирд╡реНрдирд╛?



69. NATALYA : You must excuse my apron and neglige. WeтАЩre shelling peas for drying.


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рдХреГрдкрдпрд╛ рдореЗрд░реЗ рдПрдкреНрд░рди рдФрд░ рд╣рд▓реНрдХреЗ рд╡рд╕реНрддреНрд░реЛрдВ рдХреЛ рдорд╛рдл рдХреАрдЬрд┐рдПред рд╣рдо рдордЯрд░ рдЫреАрд▓ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ рддрд╛рдХрд┐ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рд╕реБрдЦрд╛рдпрд╛ рдЬрд╛ рд╕рдХреЗред



70. Why havenтАЩt you been here for such a long time? Sit down... [They seat themselves.]


рдЖрдк рдЗрддрдиреЗ рд▓рдВрдмреЗ рд╕рдордп рд╕реЗ рдпрд╣рд╛рдБ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдЖрдП? рдмреИрдард┐рдП... [рд╡реЗ рдмреИрдарддреЗ рд╣реИрдВред]







71. WonтАЩt you have some lunch?


рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдХреБрдЫ рджреЛрдкрд╣рд░ рдХрд╛ рдЦрд╛рдирд╛ рд▓реЗрдВрдЧреЗ?



72. LOMOV : No, thank you, IтАЩve had some already.


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдирд╣реАрдВ, рдзрдиреНрдпрд╡рд╛рдж, рдореИрдВ рдкрд╣рд▓реЗ рд╣реА рдЦрд╛ рдЪреБрдХрд╛ рд╣реВрдБред



73. NATALYA : Then smoke. Here are the matches.


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рддреЛ рдлрд┐рд░ рдзреВрдореНрд░рдкрд╛рди рдХрд░ рд▓реАрдЬрд┐рдПред рдпреЗ рд▓реАрдЬрд┐рдП рдорд╛рдЪрд┐рд╕ред



74. The weather is splendid now, but yesterday it was so wet that the workmen didnтАЩt do anything all day.


рдЕрдм рдореМрд╕рдо рдмрд╣реБрдд рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд╣реИ, рд▓реЗрдХрд┐рди рдХрд▓ рдЗрддрдиреА рдмрд╛рд░рд┐рд╢ рдереА рдХрд┐ рдордЬрджреВрд░реЛрдВ рдиреЗ рд╕рд╛рд░рд╛ рджрд┐рди рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ред



75. How much hay have you stacked?


рдЖрдкрдиреЗ рдХрд┐рддрдирд╛ рдШрд╛рд╕ рдЗрдХрдЯреНрдард╛ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ?



76. Just think, I felt greedy and had a whole field cut,


рд╕реЛрдЪрд┐рдП рдЬрд╝рд░рд╛, рдореИрдВ рд▓рд╛рд▓рдЪ рдореЗрдВ рдЖ рдЧрдИ рдФрд░ рдкреВрд░рд╛ рдЦреЗрдд рдХрдЯрд╡рд╛ рджрд┐рдпрд╛,



77. and now IтАЩm not at all pleased about it because IтАЩm afraid my hay may rot.


рдФрд░ рдЕрдм рдореБрдЭреЗ рдпрд╣ рдмрд┐рд▓реНрдХреБрд▓ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рдирд╣реАрдВ рд▓рдЧ рд░рд╣рд╛ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдбрд░ рд╣реИ рдХрд┐ рдореЗрд░рд╛ рдШрд╛рд╕ рд╕рдбрд╝ рди рдЬрд╛рдПред



78. I ought to have waited a bit.


рдореБрдЭреЗ рдереЛрдбрд╝рд╛ рдЗрдВрддрдЬрд╛рд░ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП рдерд╛ред



79. But whatтАЩs this? Why, youтАЩre in evening dress! Well, I never!


рд▓реЗрдХрд┐рди рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛? рдЕрд░реЗ, рдЖрдкрдиреЗ рддреЛ рдбрд┐рдирд░ рдбреНрд░реЗрд╕ рдкрд╣рдиреА рд╣реИ! рдореИрдВрдиреЗ рддреЛ рдХрднреА рдРрд╕рд╛ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦрд╛!



80. Are you going to a ball or what? Though I must say you look better...


рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдХрд┐рд╕реА рдбрд╛рдВрд╕ рдкрд╛рд░реНрдЯреА рдореЗрдВ рдЬрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ рдпрд╛ рдХреНрдпрд╛? рд╣рд╛рд▓рд╛рдБрдХрд┐ рдореБрдЭреЗ рдХрд╣рдирд╛ рд╣реЛрдЧрд╛ рдХрд┐ рдЖрдк рдЕрдЪреНрдЫреЗ рд▓рдЧ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ...







81. Tell me, why are you got up like that?


рдмрддрд╛рдЗрдП, рдЖрдкрдиреЗ рдРрд╕рд╛ рдкрд╣рдирд╛рд╡рд╛ рдХреНрдпреЛрдВ рдкрд╣рдирд╛ рд╣реИ?



82. LOMOV : [excited] You see, honoured Natalya Stepanovna... the fact is, IтАЩve made up my mind to ask you to hear me out...


рд▓реЛрдореЙрд╡ : [рдЙрддреНрддреЗрдЬрд┐рдд рд╣реЛрдХрд░] рджреЗрдЦрд┐рдП, рдорд╛рдиреНрдпрд╡рд░ рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ рд╕реНрддреЗрдкрдирд╡реНрдирд╛... рдЕрд╕рд▓ рдмрд╛рдд рдпрд╣ рд╣реИ рдХрд┐ рдореИрдВрдиреЗ рдард╛рди рд▓рд┐рдпрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдкрд╕реЗ рдХреБрдЫ рдХрд╣реВрдБ рдФрд░ рдЖрдк рдзреНрдпрд╛рди рд╕реЗ рд╕реБрдиреЗрдВ...



83. Of course youтАЩll be surprised and perhaps even angry, but a... [aside] ItтАЩs awfully cold!


рдмреЗрд╢рдХ рдЖрдк рдЪреМрдВрдХ рдЬрд╛рдПрдБрдЧреА рдФрд░ рд╢рд╛рдпрдж рдирд╛рд░рд╛рдЬрд╝ рднреА рд╣реЛрдВрдЧреА, рд▓реЗрдХрд┐рди... [рдПрдХ рдУрд░ рджреЗрдЦрдХрд░] рдмрд╣реБрдд рдардВрдб рд╣реИ!



84. NATALYA : WhatтАЩs the matter? [pause] Well?


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рдХреНрдпрд╛ рдмрд╛рдд рд╣реИ? [рдард╣рд░рд╛рд╡] рдмреЛрд▓рд┐рдП?



85. LOMOV : I shall try to be brief.


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдореИрдВ рд╕рдВрдХреНрд╖реЗрдк рдореЗрдВ рдХрд╣рдиреЗ рдХреА рдХреЛрд╢рд┐рд╢ рдХрд░реВрдБрдЧрд╛ред



86. You must know, honoured Natalya Stepanovna, that I have long, since my childhood, in fact had the privilege of knowing your family.


рдЖрдк рдЬрд╛рдирддреА рд╣реИрдВ, рдорд╛рдиреНрдпрд╡рд░ рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ рд╕реНрддреЗрдкрдирд╡реНрдирд╛, рдХрд┐ рдореБрдЭреЗ рдмрд╣реБрдд рд▓рдВрдмреЗ рд╕рдордп рд╕реЗ, рдмрд▓реНрдХрд┐ рдмрдЪрдкрди рд╕реЗ рд╣реА рдЖрдкрдХреЗ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рдХреЛ рдЬрд╛рдирдиреЗ рдХрд╛ рд╕реМрднрд╛рдЧреНрдп рдорд┐рд▓рд╛ рд╣реИред



87. My late aunt and her husband, from whom, as you know, I inherited my land, always had the greatest respect for your father and your late mother.


рдореЗрд░реА рджрд┐рд╡рдВрдЧрдд рдЪрд╛рдЪреА рдФрд░ рдЙрдирдХреЗ рдкрддрд┐, рдЬрд┐рдирд╕реЗ рдореБрдЭреЗ рдореЗрд░реА рдЬрд╝рдореАрди рд╡рд┐рд░рд╛рд╕рдд рдореЗрдВ рдорд┐рд▓реА, рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдЖрдкрдХреЗ рдкрд┐рддрд╛ рдФрд░ рдЖрдкрдХреА рджрд┐рд╡рдВрдЧрдд рдорд╛рдБ рдХрд╛ рдЕрддреНрдпрдзрд┐рдХ рд╕рдореНрдорд╛рди рдХрд░рддреЗ рдереЗред



88. The Lomovs and the Chubukovs have always had the most friendly, and I might almost say the most affectionate, regard for each other.


рд▓реЛрдореЙрд╡ рдФрд░ рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдмрд╣реБрдд рд╕реМрд╣рд╛рд░реНрджрдкреВрд░реНрдг, рдмрд▓реНрдХрд┐ рдХрд╣реВрдБ рддреЛ рдкреНрд░реЗрдордкреВрд░реНрдг рд╕рдВрдмрдВрдзреЛрдВ рдореЗрдВ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред



89. And, as you know, my land is a near neighbour of yours.


рдФрд░ рдЬреИрд╕рд╛ рдХрд┐ рдЖрдк рдЬрд╛рдирддреА рд╣реИрдВ, рдореЗрд░реА рдЬрд╝рдореАрди рдЖрдкрдХреА рдЬрд╝рдореАрди рд╕реЗ рд╕рдЯреА рд╣реБрдИ рд╣реИред



90. You will remember that my Oxen Meadows touch your birchwoods.


рдЖрдкрдХреЛ рдпрд╛рдж рд╣реЛрдЧрд╛ рдХрд┐ рдореЗрд░реА рдмреИрд▓-рдЪрд░рдгреА (Oxen Meadows) рдЖрдкрдХреА рдмрд░реНрдЪ-рд╡рди (birchwoods) рд╕реЗ рд╕рдЯреА рд╣реБрдИ рд╣реИред







91. NATALYA : Excuse my interrupting you. You say, тАЬmy Oxen MeadowsтАЭ. But are they yours?


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рдХреНрд╖рдорд╛ рдХрд░реЗрдВ рдХрд┐ рдмреАрдЪ рдореЗрдВ рд░реЛрдХ рд░рд╣реА рд╣реВрдБред рдЖрдкрдиреЗ рдХрд╣рд╛, тАЬрдореЗрд░реА рдмреИрд▓-рдЪрд░рдгреАтАЭред рд▓реЗрдХрд┐рди рдХреНрдпрд╛ рд╡реЛ рдЖрдкрдХреА рд╣реИ?



92. LOMOV : Yes, mine.


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рд╣рд╛рдБ, рдореЗрд░реАред



93. NATALYA : What are you talking about? Oxen Meadows are ours, not yours!


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рдЖрдк рдХреНрдпрд╛ рдХрд╣ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ? рдмреИрд▓-рдЪрд░рдгреА рд╣рдорд╛рд░реА рд╣реИ, рдЖрдкрдХреА рдирд╣реАрдВ!



94. LOMOV : No, mine, honoured Natalya Stepanovna.


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдирд╣реАрдВ, рдореЗрд░реА рд╣реИ, рдорд╛рдиреНрдпрд╡рд░ рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ рд╕реНрддреЗрдкрдирд╡реНрдирд╛ред



95. NATALYA : Well, I never knew that before. How do you make that out?


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рдЕрдЪреНрдЫрд╛! рдореБрдЭреЗ рддреЛ рдкрд╣рд▓реЗ рдХрднреА рдпрд╣ рдкрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред рдЖрдк рдРрд╕рд╛ рдХреИрд╕реЗ рдХрд╣ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ?



96. LOMOV : How? IтАЩm speaking of those Oxen Meadows which are wedged in between your birchwoods and the Burnt Marsh.


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдХреИрд╕реЗ? рдореИрдВ рдЙрд╕ рдмреИрд▓-рдЪрд░рдгреА рдХреА рдмрд╛рдд рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ рдЬреЛ рдЖрдкрдХреА рдмрд░реНрдЪ-рд╡рди рдФрд░ рдЬрд▓реА рд╣реБрдИ рджрд▓рджрд▓ рдХреЗ рдмреАрдЪ рдореЗрдВ рд╕реНрдерд┐рдд рд╣реИред



97. NATALYA : Yes, yes... theyтАЩre ours.


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рд╣рд╛рдБ, рд╣рд╛рдБ... рд╡рд╣ рд╣рдорд╛рд░реА рд╣реИред



98. LOMOV : No, youтАЩre mistaken, honoured Natalya Stepanovna, theyтАЩre mine.


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдирд╣реАрдВ, рдЖрдк рдЧрд▓рдд рд╣реИрдВ, рдорд╛рдиреНрдпрд╡рд░ рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ рд╕реНрддреЗрдкрдирд╡реНрдирд╛, рд╡рд╣ рдореЗрд░реА рд╣реИред



99. NATALYA : Just think, Ivan Vassilevitch! How long have they been yours?


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рд╕реЛрдЪрд┐рдП рдЬрд╝рд░рд╛, рдЗрд╡рд╛рди рд╡рд╛рд╕рд┐рд▓реЗрд╡рд┐рдЪ! рд╡рд╣ рдХрд┐рддрдиреЗ рд╕рдордп рд╕реЗ рдЖрдкрдХреА рд╣реИ?



100. LOMOV : How long? As long as I can remember.


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдХрд┐рддрдиреЗ рд╕рдордп рд╕реЗ? рдЬрдм рд╕реЗ рдореБрдЭреЗ рдпрд╛рдж рд╣реИред







101. NATALYA : Really, you wonтАЩt get me to believe that!


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рд╕рдЪ рдореЗрдВ, рдЖрдк рдореБрдЭреЗ рдпрд╣ рдмрд╛рдд рдХрднреА рдирд╣реАрдВ рдордирд╡рд╛ рд╕рдХрддреЗ!



102. LOMOV : But you can see from the documents, honoured Natalya Stepanovna.


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рд▓реЗрдХрд┐рди рдЖрдк рджрд╕реНрддрд╛рд╡реЗрдЬрд╝реЛрдВ рд╕реЗ рджреЗрдЦ рд╕рдХрддреА рд╣реИрдВ, рдорд╛рдиреНрдпрд╡рд░ рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ рд╕реНрддреЗрдкрдирд╡реНрдирд╛ред



103. Oxen Meadows, itтАЩs true, were once the subject of dispute, but now everybody knows that they are mine.


рдпрд╣ рд╕рд╣реА рд╣реИ рдХрд┐ рдмреИрд▓-рдЪрд░рдгреА рдПрдХ рд╕рдордп рд╡рд┐рд╡рд╛рдж рдХрд╛ рд╡рд┐рд╖рдп рдереА, рд▓реЗрдХрд┐рди рдЕрдм рд╕рдм рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдореЗрд░реА рд╣реИред



104. ThereтАЩs nothing to argue about.


рдЗрд╕рдореЗрдВ рдмрд╣рд╕ рдХреА рдХреЛрдИ рдмрд╛рдд рд╣реА рдирд╣реАрдВ рд╣реИред



105. You see my auntтАЩs grandmother gave the free use of these Meadows in perpetuity to the peasants of your fatherтАЩs grandfather,


рджреЗрдЦрд┐рдП, рдореЗрд░реА рдЪрд╛рдЪреА рдХреА рджрд╛рджреА рдиреЗ рдЗрди рдЪрд░рд╛рдЧрд╛рд╣реЛрдВ рдХрд╛ рд╕реНрдерд╛рдпреА рдЙрдкрдпреЛрдЧ рдЖрдкрдХреЗ рдкрд░рджрд╛рджрд╛ рдХреЗ рдХрд┐рд╕рд╛рдиреЛрдВ рдХреЛ рдореБрдлреНрдд рдореЗрдВ рджреЗ рджрд┐рдпрд╛ рдерд╛,



106. in return for which they were to make bricks for her.


рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рдмрджрд▓реЗ рд╡реЗ рдЙрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдИрдВрдЯреЗрдВ рдмрдирд╛рдпрд╛ рдХрд░рддреЗ рдереЗред



107. The peasants belonging to your fatherтАЩs grandfather had the free use of the Meadows for forty years,


рдЖрдкрдХреЗ рдкрд░рджрд╛рджрд╛ рдХреЗ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдЗрди рдЪрд░рд╛рдЧрд╛рд╣реЛрдВ рдХрд╛ рдЪрд╛рд▓реАрд╕ рд╡рд░реНрд╖реЛрдВ рддрдХ рдореБрдлреНрдд рдЙрдкрдпреЛрдЧ рдХрд░рддреЗ рд░рд╣реЗ,



108. and had got into the habit of regarding them as their own, when it happened that...


рдФрд░ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдпрд╣ рдЖрджрдд рд▓рдЧ рдЧрдИ рдереА рдХрд┐ рд╡реЗ рдЗрд╕реЗ рдЕрдкрдиреА рдЬрд╝рдореАрди рд╕рдордЭрдиреЗ рд▓рдЧреЗ, рдЬрдм рдХрд┐ рдЕрд╕рд▓ рдореЗрдВ...



109. NATALYA : No, it isnтАЩt at all like that!


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рдирд╣реАрдВ, рдРрд╕рд╛ рдмрд┐рд▓реНрдХреБрд▓ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ!



110. Both grandfather and great-grandfather reckoned that their land extended to Burnt Marsh тАФ which means that Oxen Meadows were ours.


рджрд╛рджрд╛ рдФрд░ рдкрд░рджрд╛рджрд╛ рджреЛрдиреЛрдВ рдХрд╛ рдорд╛рдирдирд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рдЙрдирдХреА рдЬрд╝рдореАрди рдЬрд▓реА рд╣реБрдИ рджрд▓рджрд▓ рддрдХ рдлреИрд▓реА рд╣реБрдИ рд╣реИ тАФ рдЗрд╕рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рд╣реИ рдХрд┐ рдмреИрд▓-рдЪрд░рдгреА рд╣рдорд╛рд░реА рд╣реИред







111. I donтАЩt see what there is to argue about. ItтАЩs simply silly!


рдореБрдЭреЗ рд╕рдордЭ рдирд╣реАрдВ рдЖрддрд╛ рдХрд┐ рдЗрд╕рдореЗрдВ рдмрд╣рд╕ рдХреА рдХреНрдпрд╛ рдмрд╛рдд рд╣реИред рдпрд╣ рддреЛ рдмрд┐рд▓реНрдХреБрд▓ рдореВрд░реНрдЦрддрд╛ рд╣реИ!



112. LOMOV : IтАЩll show you the documents, Natalya Stepanovna!


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рджрд╕реНрддрд╛рд╡реЗрдЬрд╝ рджрд┐рдЦрд╛ рджреВрдБрдЧрд╛, рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ рд╕реНрддреЗрдкрдирд╡реНрдирд╛!



113. NATALYA : No, youтАЩre simply joking, or making fun of me.


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рдирд╣реАрдВ, рдЖрдк рддреЛ рдмрд╕ рдордЬрд╝рд╛рдХ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ рдпрд╛ рдореЗрд░рд╛ рдордЬрд╝рд╛рдХ рдЙрдбрд╝рд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВред



114. What a surprise! WeтАЩve had the land for nearly three hundred years, and then weтАЩre suddenly told that it isnтАЩt ours!


рдХрд┐рддрдирд╛ рдЕрдЬреАрдм рд╣реИ! рд╣рдореЗрдВ рдпреЗ рдЬрд╝рдореАрди рд▓рдЧрднрдЧ рддреАрди рд╕реМ рд╕рд╛рд▓реЛрдВ рд╕реЗ рд╣реИ, рдФрд░ рдЕрдм рдЕрдЪрд╛рдирдХ рдХреЛрдИ рдХрд╣ рджреЗрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдпрд╣ рд╣рдорд╛рд░реА рдирд╣реАрдВ рд╣реИ!



115. Ivan Vassilevitch, I can hardly believe my own ears.


рдЗрд╡рд╛рди рд╡рд╛рд╕рд┐рд▓реЗрд╡рд┐рдЪ, рдореБрдЭреЗ рдЕрдкрдиреА рд╣реА рдХрд╛рдиреЛрдВ рдкрд░ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ред



116. These Meadows arenтАЩt worth much to me. They only come to five dessiatins, and are worth perhaps 300 roubles,


рдпреЗ рдЪрд░рд╛рдЧрд╛рд╣ рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдП рдмрд╣реБрдд рдХрд╝реАрдорддреА рдирд╣реАрдВ рд╣реИрдВред рдпреЗ рд╕рд┐рд░реНрдл рдкрд╛рдБрдЪ рджреЗрд╕реНрдпрд╛рддрд┐рди рдХреА рдЬрд╝рдореАрди рд╣реИ, рдФрд░ рдХреАрдордд рд╢рд╛рдпрдж 300 рд░реВрдмрд▓ рд╣реЛрдЧреА,



117. but I canтАЩt stand unfairness. Say what you will, I canтАЩt stand unfairness.


рд▓реЗрдХрд┐рди рдореИрдВ рдЕрдиреНрдпрд╛рдп рдмрд░реНрджрд╛рд╢реНрдд рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрддреАред рдЖрдк рдХреБрдЫ рднреА рдХрд╣реЗрдВ, рдореИрдВ рдЕрдиреНрдпрд╛рдп рд╕рд╣рди рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рд╕рдХрддреАред



118. LOMOV : Hear me out, I implore you!


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдореЗрд░реА рдмрд╛рдд рд╕реБрдирд┐рдП, рдореИрдВ рдЖрдкрд╕реЗ рд╡рд┐рдирддреА рдХрд░рддрд╛ рд╣реВрдБ!



119. The peasants of your fatherтАЩs grandfather, as I have already had the honour of explaining to you, used to bake bricks for my auntтАЩs grandmother.


рдЬреИрд╕рд╛ рдХрд┐ рдореИрдВрдиреЗ рдкрд╣рд▓реЗ рднреА рд╕рдореНрдорд╛рдирдкреВрд░реНрд╡рдХ рд╕рдордЭрд╛рдпрд╛, рдЖрдкрдХреЗ рдкрд░рджрд╛рджрд╛ рдХреЗ рдХрд┐рд╕рд╛рди рдореЗрд░реА рдЪрд╛рдЪреА рдХреА рджрд╛рджреА рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдИрдВрдЯреЗрдВ рдкрдХрд╛рддреЗ рдереЗред



120. Now my auntтАЩs grandmother, wishing to make them a pleasant...


рдЕрдм рдореЗрд░реА рдЪрд╛рдЪреА рдХреА рджрд╛рджреА рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдкреНрд░рд╕рдиреНрди рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреА рдереАрдВ...







121. NATALYA : I canтАЩt make head or tail of all this about aunts and grandfathers and grandmothers.


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рдореБрдЭреЗ рдЗрди рдЪрд╛рдЪрд┐рдпреЛрдВ рдФрд░ рджрд╛рджрд╛рдУрдВ-рдирд╛рдирд┐рдпреЛрдВ рдХреА рдмрд╛рддреЛрдВ рд╕реЗ рдХреБрдЫ рд╕рдордЭ рдирд╣реАрдВ рдЖрддрд╛ред



122. The Meadows are ours, thatтАЩs all.


рдЪрд░рд╛рдЧрд╛рд╣ рд╣рдорд╛рд░реА рд╣реИ, рдмрд╕!



123. LOMOV : Mine.


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдореЗрд░реАред



124. NATALYA : Ours! You can go on proving it for two days on end,


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рд╣рдорд╛рд░реА! рдЖрдк рдЪрд╛рд╣реЗрдВ рддреЛ рджреЛ рджрд┐рди рд▓рдЧрд╛рддрд╛рд░ рдЗрд╕реЗ рд╕рд╛рдмрд┐рдд рдХрд░рддреЗ рд░рд╣рд┐рдП,



125. you can go and put on fifteen dress jackets,


рдЖрдк рдкрдВрджреНрд░рд╣ рдХреЛрдЯ рдкрд╣рди рд▓реАрдЬрд┐рдП,



126. but I tell you theyтАЩre ours, ours, ours!


рд▓реЗрдХрд┐рди рдореИрдВ рдХрд╣ рд░рд╣реА рд╣реВрдБ рдХрд┐ рд╡рд╣ рд╣рдорд╛рд░реА рд╣реИ, рд╣рдорд╛рд░реА рд╣реИ, рд╣рдорд╛рд░реА рд╣реИ!



127. I donтАЩt want anything of yours and I donтАЩt want to give anything of mine. So there!


рдореБрдЭреЗ рдЖрдкрдХреА рдХреЛрдИ рдЪреАрдЬрд╝ рдирд╣реАрдВ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП рдФрд░ рдореИрдВ рдЕрдкрдиреА рдХреЛрдИ рдЪреАрдЬрд╝ рджреЗрдирд╛ рднреА рдирд╣реАрдВ рдЪрд╛рд╣рддреАред рдмрд╕!



128. LOMOV : Natalya Stepanovna, I donтАЩt want the Meadows, but I am acting on principle.


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ рд╕реНрддреЗрдкрдирд╡реНрдирд╛, рдореБрдЭреЗ рдЪрд░рд╛рдЧрд╛рд╣ рдирд╣реАрдВ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП, рд▓реЗрдХрд┐рди рдореИрдВ рд╕рд┐рджреНрдзрд╛рдВрдд рдХреЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░ рдХрд╛рд░реНрдп рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБред



129. If you like, IтАЩll make you a present of them.


рдЕрдЧрд░ рдЖрдк рдЪрд╛рд╣реЗрдВ рддреЛ рдореИрдВ рдпреЗ рдЬрд╝рдореАрди рдЖрдкрдХреЛ рддреЛрд╣рдлрд╝реЗ рдореЗрдВ рджреЗ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реВрдБред



130. NATALYA : I can make you a present of them myself, because theyтАЩre mine!


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рдореИрдВ рднреА рдЖрдкрдХреЛ рдпреЗ рддреЛрд╣рдлрд╝реЗ рдореЗрдВ рджреЗ рд╕рдХрддреА рд╣реВрдБ, рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдпреЗ рдореЗрд░реА рд╣реИ!







131. Your behaviour, Ivan Vassilevitch, is strange, to say the least!


рдЖрдкрдХрд╛ рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░, рдЗрд╡рд╛рди рд╡рд╛рд╕рд┐рд▓реЗрд╡рд┐рдЪ, рдХрдо рд╕реЗ рдХрдо рдХрд╣рдиреЗ рдХреЛ рднреА рдЕрдЬреАрдм рд╣реИ!



132. Up to this we have always thought of you as a good neighbour, a friend;


рдЕрдм рддрдХ рд╣рдо рдЖрдкрдХреЛ рдПрдХ рдЕрдЪреНрдЫреЗ рдкрдбрд╝реЛрд╕реА рдФрд░ рдорд┐рддреНрд░ рд╕рдордЭрддреЗ рдЖрдП рд╣реИрдВ;



133. last year we lent you our threshing-machine, although on that account we had to put off our own threshing till November,


рдкрд┐рдЫрд▓реЗ рд╕рд╛рд▓ рд╣рдордиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рдЕрдкрдиреА рдЧрд╣рд╛рдИ рдорд╢реАрди рдЙрдзрд╛рд░ рджреА рдереА, рдЬрдмрдХрд┐ рдЗрд╕реА рдХрд╛рд░рдг рд╣рдореЗрдВ рдЕрдкрдиреА рдЧрд╣рд╛рдИ рдирд╡рдВрдмрд░ рддрдХ рдЯрд╛рд▓рдиреА рдкрдбрд╝реА рдереА,



134. but you behave to us as if we were gypsies.


рд▓реЗрдХрд┐рди рдЕрдм рдЖрдк рд╣рдорд╛рд░реЗ рд╕рд╛рде рдРрд╕реЗ рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ рдЬреИрд╕реЗ рд╣рдо рдХреЛрдИ рдЦрд╛рдирд╛рдмрджреЛрд╢ рд╣реЛрдВред



135. Giving me my own land, indeed! No, really, thatтАЩs not at all neighbourly!


рдореЗрд░реА рдЕрдкрдиреА рдЬрд╝рдореАрди рдореБрдЭреЗ рджреЗрдиреЗ рдХреА рдмрд╛рдд рдХрд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ! рдирд╣реАрдВ, рдпреЗ рддреЛ рдмрд┐рд▓реНрдХреБрд▓ рднреА рдкрдбрд╝реЛрд╕рд┐рдпреЛрдВ рдЬреИрд╕рд╛ рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ!



136. In my opinion, itтАЩs even impudent, if you want to know.


рдореЗрд░реЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░ рддреЛ рдпрд╣ рддреЛ рдзреГрд╖реНрдЯрддрд╛ рд╣реИ, рдЕрдЧрд░ рдЖрдк рдЬрд╛рдирдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВред



137. LOMOV : Then you make out that IтАЩm a landgrabber?


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рддреЛ рдЖрдк рдореБрдЭреЗ рдЬрд╝рдореАрди рд╣рдбрд╝рдкрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рд╕рдордЭрддреА рд╣реИрдВ?



138. Madam, never in my life have I grabbed anybody elseтАЩs land and I shanтАЩt allow anybody to accuse me of having done so.


рдореИрдбрдо, рдореИрдВрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдЬреАрд╡рди рдореЗрдВ рдХрднреА рдХрд┐рд╕реА рдХреА рдЬрд╝рдореАрди рдирд╣реАрдВ рд╣рдбрд╝рдкреА рдФрд░ рдореИрдВ рдХрд┐рд╕реА рдХреЛ рдпрд╣ рдХрд╣рдиреЗ рдХреА рдЕрдиреБрдорддрд┐ рдирд╣реАрдВ рджреВрдБрдЧрд╛ред



139. [Quickly steps to the carafe and drinks more water] Oxen Meadows are mine!


[рдЬрд▓реНрджреА рд╕реЗ рд╕реБрд░рд╛рд╣реА рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЬрд╛рдХрд░ рдФрд░ рдкрд╛рдиреА рдкреАрддреЗ рд╣реБрдП] рдмреИрд▓-рдЪрд░рдгреА рдореЗрд░реА рд╣реИ!



140. NATALYA : ItтАЩs not true, theyтАЩre ours!


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рдпрд╣ рд╕рдЪ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ, рд╡рд╣ рд╣рдорд╛рд░реА рд╣реИ!







141. LOMOV : Mine!


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдореЗрд░реА!



142. NATALYA : ItтАЩs not true! IтАЩll prove it! IтАЩll send my mowers out to the Meadows this very day!


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рдпрд╣ рд╕рдЪ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ! рдореИрдВ рдЗрд╕реЗ рд╕рд╛рдмрд┐рдд рдХрд░рдХреЗ рджрд┐рдЦрд╛рдКрдБрдЧреА! рдореИрдВ рдЖрдЬ рд╣реА рдЕрдкрдиреЗ рдШрд╛рд╕ рдХрд╛рдЯрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЛрдВ рдХреЛ рдЪрд░рд╛рдЧрд╛рд╣ рдореЗрдВ рднреЗрдЬ рджреВрдБрдЧреА!



143. LOMOV : What?


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдХреНрдпрд╛?



144. NATALYA : My mowers will be there this very day!


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рдореЗрд░реЗ рдШрд╛рд╕ рдХрд╛рдЯрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рдЖрдЬ рд╣реА рд╡рд╣рд╛рдБ рд╣реЛрдВрдЧреЗ!



145. LOMOV : IтАЩll give it to them in the neck!


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдореИрдВ рдЙрдирдХреА рдЦрдмрд░ рд▓реЗ рд▓реВрдВрдЧрд╛!



146. NATALYA : You dare!


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рд╣рд┐рдореНрдордд рд╣реИ рддреЛ рдХрд░рдХреЗ рджрд┐рдЦрд╛рдУ!



147. LOMOV : [Clutches at his heart] Oxen Meadows are mine! You understand? Mine!


рд▓реЛрдореЙрд╡ : [рд╕реАрдирд╛ рдкрдХрдбрд╝рддреЗ рд╣реБрдП] рдмреИрд▓-рдЪрд░рд╛рдЧрд╛рд╣ рдореЗрд░реА рд╣реИ! рд╕рдордЭреАрдВ рдЖрдк? рдореЗрд░реА!



148. NATALYA : Please donтАЩt shout! You can shout yourself hoarse in your own house but here I must ask you to restrain yourself!


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рдХреГрдкрдпрд╛ рдЪрд┐рд▓реНрд▓рд╛рдЗрдП рдордд! рдЖрдк рдЕрдкрдиреЗ рдШрд░ рдореЗрдВ рдЧрд▓рд╛ рдлрд╛рдбрд╝ рдХрд░ рдЪрд┐рд▓реНрд▓рд╛ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ, рд▓реЗрдХрд┐рди рдпрд╣рд╛рдБ рдЖрдкрдХреЛ рдЦреБрдж рдХреЛ рд╕рдВрдпрдорд┐рдд рд░рдЦрдирд╛ рд╣реЛрдЧрд╛!



149. LOMOV : If it wasnтАЩt, madam, for this awful, excruciating palpitation, if my whole inside wasnтАЩt upset, IтАЩd talk to you in a different way! [Yells] Oxen Meadows are mine!


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдЕрдЧрд░, рдореИрдбрдо, рдпрд╣ рднрдпрдВрдХрд░ рдзрдбрд╝рдХрди рдФрд░ рднреАрддрд░ рдХреА рдЧрдбрд╝рдмрдбрд╝реА рди рд╣реЛрддреА, рддреЛ рдореИрдВ рдЖрдкрд╕реЗ рдЕрд▓рдЧ рдЕрдВрджрд╛рдЬрд╝ рдореЗрдВ рдмрд╛рдд рдХрд░рддрд╛! [рдЪрд┐рд▓реНрд▓рд╛рддреЗ рд╣реБрдП] рдмреИрд▓-рдЪрд░рд╛рдЧрд╛рд╣ рдореЗрд░реА рд╣реИ!



150. NATALYA : Ours!


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рд╣рдорд╛рд░реА!







151. LOMOV : Mine!


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдореЗрд░реА!



152. NATALYA : Ours!


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рд╣рдорд╛рд░реА!



153. LOMOV : Mine!


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдореЗрд░реА!



154. [Enter Chubukov]


[рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВ]



155. CHUBUKOV : WhatтАЩs the matter? What are you shouting for?


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : рдХреНрдпрд╛ рдмрд╛рдд рд╣реИ? рдХрд┐рд╕ рдмрд╛рдд рдкрд░ рдЪрд┐рд▓реНрд▓рд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ?



156. NATALYA : Papa, please tell this gentleman who owns Oxen Meadows, we or he?


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рдкрд╛рдкрд╛, рдХреГрдкрдпрд╛ рдЗрд╕ рд╕рдЬреНрдЬрди рдХреЛ рдмрддрд╛рдЗрдП рдХрд┐ рдмреИрд▓-рдЪрд░рд╛рдЧрд╛рд╣ рд╣рдорд╛рд░реА рд╣реИ рдпрд╛ рдЗрдирдХреА?



157. CHUBUKOV : [to Lomov] Darling, the Meadows are ours!


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : [рд▓реЛрдореЙрд╡ рд╕реЗ] рдкреНрдпрд╛рд░реЗ, рдЪрд░рд╛рдЧрд╛рд╣ рддреЛ рд╣рдорд╛рд░реА рд╣реИ!



158. LOMOV : But, please, Stepan Stepanovitch, how can they be yours? Do be a reasonable man!


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рд▓реЗрдХрд┐рди рдХреГрдкрдпрд╛, рд╕реНрддреЗрдкрди рд╕реНрддреЗрдкрдирд╡рд┐рдЪ, рдпреЗ рдЖрдкрдХреА рдХреИрд╕реЗ рд╣реЛ рд╕рдХрддреА рд╣реИ? рдереЛрдбрд╝рд╛ рд╕рдордЭрджрд╛рд░реА рд╕реЗ рд╕реЛрдЪрд┐рдП!



159. My auntтАЩs grandmother gave the Meadows for the temporary and free use of your grandfatherтАЩs peasants.


рдореЗрд░реА рдЪрд╛рдЪреА рдХреА рджрд╛рджреА рдиреЗ рдпрд╣ рдЪрд░рд╛рдЧрд╛рд╣ рдЕрд╕реНрдерд╛рдпреА рдФрд░ рдирд┐:рд╢реБрд▓реНрдХ рдЙрдкрдпреЛрдЧ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЖрдкрдХреЗ рджрд╛рджрд╛ рдХреЗ рдХрд┐рд╕рд╛рдиреЛрдВ рдХреЛ рджреА рдереАред



160. The peasants used the land for forty years and got accustomed to it as if it was their own, when it happened that...


рдХрд┐рд╕рд╛рдиреЛрдВ рдиреЗ рдЗрд╕ рдЬрд╝рдореАрди рдХреЛ рдЪрд╛рд▓реАрд╕ рд╕рд╛рд▓реЛрдВ рддрдХ рдЗрд╕реНрддреЗрдорд╛рд▓ рдХрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рд╕реЗ рдЗрд╕рдХреА рдЖрджрдд рдкрдбрд╝ рдЧрдИ рдЬреИрд╕реЗ рдпрд╣ рдЙрдирдХреА рдЕрдкрдиреА рд╣реЛ, рдЬрдм рдРрд╕рд╛ рд╣реБрдЖ рдХрд┐...







161. CHUBUKOV : Excuse me, my precious.


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : рдорд╛рдлрд╝ рдХреАрдЬрд┐рдП, рдореЗрд░реЗ рдкреНрдпрд╛рд░реЗред



162. You forget just this, that the peasants didnтАЩt pay your grandmother and all that, because the Meadows were in dispute, and so on.


рдЖрдк рдпрд╣ рднреВрд▓ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рдХрд┐рд╕рд╛рдиреЛрдВ рдиреЗ рдЖрдкрдХреА рджрд╛рджреА рдХреЛ рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рдЪреБрдХрд╛рдпрд╛, рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдпрд╣ рдЬрд╝рдореАрди рд╡рд┐рд╡рд╛рдж рдореЗрдВ рдереА, рд╡рдЧреИрд░рд╣ рд╡рдЧреИрд░рд╣ред



163. And now everybody knows that theyтАЩre ours.


рдФрд░ рдЕрдм рддреЛ рд╕рдмрдХреЛ рдкрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рд╣рдорд╛рд░реА рд╣реИред



164. It means that you havenтАЩt seen the plan.


рдЗрд╕рдХрд╛ рдорддрд▓рдм рдпрд╣ рд╣реИ рдХрд┐ рдЖрдкрдиреЗ рдирдХреНрд╢рд╛ рджреЗрдЦрд╛ рд╣реА рдирд╣реАрдВ рд╣реИред



165. LOMOV : IтАЩll prove to you that theyтАЩre mine!


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ рд╕рд╛рдмрд┐рдд рдХрд░рдХреЗ рджрд┐рдЦрд╛рдКрдВрдЧрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдореЗрд░реА рд╣реИ!



166. CHUBUKOV : You wonтАЩt prove it, my darling тАФ


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : рддреБрдо рдЗрд╕реЗ рд╕рд╛рдмрд┐рдд рдирд╣реАрдВ рдХрд░ рдкрд╛рдУрдЧреЗ, рдореЗрд░реЗ рдкреНрдпрд╛рд░реЗ тАФ



167. LOMOV : I shall


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдореИрдВ рдЬрд╝рд░реВрд░ рдХрд░реВрдБрдЧрд╛ред



168. CHUBUKOV : Dear one, why yell like that?


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : рдЕрд░реЗ рдкреНрдпрд╛рд░реЗ, рдЗрддрдиреА рдЬрд╝реЛрд░ рд╕реЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдЪрд┐рд▓реНрд▓рд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реЛ?



169. You wonтАЩt prove anything just by yelling.


рдЪрд┐рд▓реНрд▓рд╛рдиреЗ рд╕реЗ рдХреБрдЫ рд╕рд╛рдмрд┐рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрдЧрд╛ред



170. I donтАЩt want anything of yours, and donтАЩt intend to give up what I have.


рдореБрдЭреЗ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рдХреЛрдИ рдЪреАрдЬрд╝ рдирд╣реАрдВ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП, рдФрд░ рдореИрдВ рдЕрдкрдиреА рдХреЛрдИ рдЪреАрдЬрд╝ рджреЗрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рднреА рдирд╣реАрдВ рд╣реВрдБред







171. Why should I?


рдореИрдВ рдХреНрдпреЛрдВ рджреВрдБ?



172. And you know, my beloved, that if you propose to go on arguing about it, IтАЩd much sooner give up the Meadows to the peasants than to you. There!


рдФрд░ рдЬрд╛рди рд▓реЛ, рдкреНрдпрд╛рд░реЗ, рдЕрдЧрд░ рддреБрдо рдЗрд╕ рдкрд░ рдмрд╣рд╕ рдХрд░рдирд╛ рдЬрд╛рд░реА рд░рдЦрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реЛ, рддреЛ рдореИрдВ рдпрд╣ рдЬрд╝рдореАрди рдХрд┐рд╕рд╛рдиреЛрдВ рдХреЛ рджреЗ рджреВрдБрдЧрд╛, рд▓реЗрдХрд┐рди рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдирд╣реАрдВред рд▓реЛ рд╕реБрди рд▓реЛ!



173. LOMOV : I donтАЩt understand! How have you the right to give away somebody elseтАЩs property?


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдореИрдВ рд╕рдордЭ рдирд╣реАрдВ рдкрд╛ рд░рд╣рд╛! рдЖрдкрдХреЛ рдХрд┐рд╕реА рдФрд░ рдХреА рдЬрд╝рдореАрди рджреЗрдиреЗ рдХрд╛ рдХреНрдпрд╛ рд╣рдХрд╝ рд╣реИ?



174. CHUBUKOV : You may take it that I know whether I have the right or not.


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : рдорд╛рди рд▓реАрдЬрд┐рдП рдХрд┐ рдореБрдЭреЗ рдкрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдореЗрд░реЗ рдкрд╛рд╕ рдЕрдзрд┐рдХрд╛рд░ рд╣реИ рдпрд╛ рдирд╣реАрдВред



175. Because, young man, IтАЩm not used to being spoken to in that tone of voice, and so on.


рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐, рдиреМрдЬрд╡рд╛рди, рдореИрдВ рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рдХреА рдЖрд╡рд╛рдЬрд╝ рдореЗрдВ рдмрд╛рдд рд╕реБрдирдиреЗ рдХрд╛ рдЖрджреА рдирд╣реАрдВ рд╣реВрдБ, рд╡рдЧреИрд░рд╣ рд╡рдЧреИрд░рд╣ред



176. I, young man, am twice your age, and ask you to speak to me without agitating yourself, and all that.


рдореИрдВ, рдиреМрдЬрд╡рд╛рди, рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рдЙрдореНрд░ рд╕реЗ рджреБрдЧрдирд╛ рд╣реВрдБ, рдФрд░ рддреБрдорд╕реЗ рдХрд╣рддрд╛ рд╣реВрдБ рдХрд┐ рдореБрдЭрд╕реЗ рд╢рд╛рдВрддрд┐ рд╕реЗ рдмрд╛рдд рдХрд░реЛ, рд╡рдЧреИрд░рд╣ рд╡рдЧреИрд░рд╣ред



177. LOMOV : No, you just think IтАЩm a fool and want to have me on!


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдирд╣реАрдВ, рдЖрдк рдореБрдЭреЗ рдмреЗрд╡рдХреВрдлрд╝ рд╕рдордЭрддреЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рдореБрдЭреЗ рдореВрд░реНрдЦ рдмрдирд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ!



178. You call my land yours, and then you want me to talk to you calmly and politely!


рдЖрдк рдореЗрд░реА рдЬрд╝рдореАрди рдХреЛ рдЕрдкрдиреА рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ, рдФрд░ рдлрд┐рд░ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рдореИрдВ рдЖрдкрд╕реЗ рд╢рд╛рдВрдд рдФрд░ рд╡рд┐рдирдореНрд░рддрд╛ рд╕реЗ рдмрд╛рдд рдХрд░реВрдБ!



179. Good neighbours donтАЩt behave like that, Stepan Stepanovitch!


рдЕрдЪреНрдЫреЗ рдкрдбрд╝реЛрд╕реА рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рд╡реНрдпрд╡рд╣рд╛рд░ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддреЗ, рд╕реНрддреЗрдкрди рд╕реНрддреЗрдкрдирд╡рд┐рдЪ!



180. YouтАЩre not a neighbour, youтАЩre a grabber!


рдЖрдк рдкрдбрд╝реЛрд╕реА рдирд╣реАрдВ, рдЬрд╝рдореАрди рд╣рдбрд╝рдкрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рд╣реИрдВ!







181. CHUBUKOV : WhatтАЩs that? What did you say?


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : рдХреНрдпрд╛ рдХрд╣рд╛? рдХреНрдпрд╛ рдХрд╣рд╛ рддреБрдордиреЗ?



182. NATALYA : Papa, send the mowers out to the Meadows at once!


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рдкрд╛рдкрд╛, рддреБрд░рдВрдд рдШрд╛рд╕ рдХрд╛рдЯрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЛрдВ рдХреЛ рдЪрд░рд╛рдЧрд╛рд╣ рдореЗрдВ рднреЗрдЬ рджреАрдЬрд┐рдП!



183. CHUBUKOV : What did you say, sir?


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : рдЖрдкрдиреЗ рдХреНрдпрд╛ рдХрд╣рд╛, рдЬрдирд╛рдм?



184. NATALYA : Oxen Meadows are ours, and I shanтАЩt give them up, shanтАЩt give them up, shanтАЩt give them up!


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рдмреИрд▓-рдЪрд░рд╛рдЧрд╛рд╣ рд╣рдорд╛рд░реА рд╣реИ, рдФрд░ рдореИрдВ рдЙрд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рдЫреЛрдбрд╝реВрдБрдЧреА, рдирд╣реАрдВ рдЫреЛрдбрд╝реВрдБрдЧреА, рдирд╣реАрдВ рдЫреЛрдбрд╝реВрдБрдЧреА!



185. LOMOV : WeтАЩll see! IтАЩll have the matter taken to court, and then IтАЩll show you!


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рджреЗрдЦрд╛ рдЬрд╛рдПрдЧрд╛! рдореИрдВ рдЗрд╕ рдорд╛рдорд▓реЗ рдХреЛ рдЕрджрд╛рд▓рдд рдореЗрдВ рд▓реЗ рдЬрд╛рдКрдБрдЧрд╛, рдФрд░ рдлрд┐рд░ рдЖрдкрдХреЛ рджрд┐рдЦрд╛рдКрдБрдЧрд╛!



186. CHUBUKOV : To court? You can take it to court, and all that! You can!


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : рдЕрджрд╛рд▓рдд рдореЗрдВ? рд╣рд╛рдБ рд╣рд╛рдБ, рд▓реЗ рдЬрд╛рдУ рдЕрджрд╛рд▓рдд рдореЗрдВ, рдФрд░ рдЬреЛ рдХрд░рдирд╛ рд╣реЛ рдХрд░реЛ! рд▓реЗ рд╣реА рдЬрд╛рдУ!



187. I know you; youтАЩre just on the look-out for a chance to go to court, and all that. You pettifogger! All your people were like that! All of them!


рдореИрдВ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдЬрд╛рдирддрд╛ рд╣реВрдБ; рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рддреЛ рдмрд╕ рдореМрдХрд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдП рдЕрджрд╛рд▓рдд рдЬрд╛рдиреЗ рдХрд╛! рддреБрдо рдЪрд╛рд▓рд╛рдХ рд╡рдХреАрд▓ рд╣реЛ! рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд╕рд╛рд░реЗ рдЦрд╛рдирджрд╛рди рд╡рд╛рд▓реЗ рдРрд╕реЗ рд╣реА рдереЗ! рд╕рдм рдХреЗ рд╕рдм!



188. LOMOV : Never mind about my people! The Lomovs have all been honourable people, and not one has ever been tried for embezzlement, like your grandfather!


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдореЗрд░реЗ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░ рдХреА рдмрд╛рдд рдордд рдХрд░реЛ! рд▓реЛрдореЙрд╡ рд▓реЛрдЧ рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдЗрдЬрд╝реНрдЬрд╝рддрджрд╛рд░ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ, рдФрд░ рдЙрдирдореЗрдВ рд╕реЗ рдХрд┐рд╕реА рдкрд░ рдХрднреА рдЧрдмрди рдХрд╛ рдореБрдХрджрдорд╛ рдирд╣реАрдВ рдЪрд▓рд╛, рдЬреИрд╕реЗ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рджрд╛рджрд╛ рдкрд░ рдЪрд▓рд╛ рдерд╛!



189. CHUBUKOV : You Lomovs have had lunacy in your family, all of you!


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд▓реЛрдореЙрд╡ рдЦрд╛рдирджрд╛рди рдореЗрдВ рддреЛ рдкрд╛рдЧрд▓рдкрди рдЪрд▓рддрд╛ рд╣реИ, рддреБрдо рд╕рдм рдкрд╛рдЧрд▓ рд╣реЛ!



190. NATALYA : All, all, all!


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рд╣рд╛рдБ, рд╕рдм, рд╕рдм, рд╕рдм!







191. CHUBUKOV : Your grandfather was a drunkard, and your younger aunt, Nastasya Mihailovna, ran away with an architect, and so on...


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рджрд╛рджрд╛ рд╢рд░рд╛рдмреА рдерд╛, рдФрд░ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рдЫреЛрдЯреА рдмреБрдЖ рдирд╛рд╕реНрддрд╛рд╕реНрдпрд╛ рдорд┐рдЦрд╛рдЗрд▓реЛрд╡реНрдирд╛ рдПрдХ рдЖрд░реНрдХрд┐рдЯреЗрдХреНрдЯ рдХреЗ рд╕рд╛рде рднрд╛рдЧ рдЧрдИ рдереА, рд╡рдЧреИрд░рд╣ рд╡рдЧреИрд░рд╣...



192. LOMOV : And your mother was hump-backed. [Clutches at his heart] Something pulling in my side... My head.... Help! Water!


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдФрд░ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рдорд╛рдБ рдХреБрдмрдбрд╝реА рдереАред [рд╕реАрдиреЗ рдкрд░ рд╣рд╛рде рд░рдЦрддреЗ рд╣реБрдП] рдХреБрдЫ рдЦрд┐рдВрдЪ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ рдореЗрд░реА рдмрдЧрд▓ рдореЗрдВ... рд╕рд┐рд░ рдЪрдХрд░рд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ... рдорджрдж рдХрд░реЛ! рдкрд╛рдиреА!



193. CHUBUKOV : Your father was a guzzling gambler!


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : рддреБрдореНрд╣рд╛рд░рд╛ рдмрд╛рдк рд╢рд░рд╛рдм рдкреАрдХрд░ рдЬреБрдЖ рдЦреЗрд▓рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдерд╛!



194. NATALYA : And there havenтАЩt been many backbiters to equal your aunt!


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рдФрд░ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рдмреБрдЖ рдЬреИрд╕реА рдЪреБрдЧрд▓рдЦреЛрд░ рддреЛ рдХреЛрдИ рдирд╣реАрдВ рдереА!



195. CHUBUKOV : My left foot has gone to sleep... YouтАЩre an intriguer....Oh, my heart! And itтАЩs an open secret that before the last elections you bri... I can see stars... WhereтАЩs my hat?


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : рдореЗрд░рд╛ рдмрд╛рдпрд╛рдБ рдкрд╛рдБрд╡ рд╕реБрдиреНрди рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ... рддреБрдо рд╕рд╛рдЬрд╝рд┐рд╢ рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рд╣реЛ... рдУрд╣, рдореЗрд░рд╛ рджрд┐рд▓! рдФрд░ рдпреЗ рддреЛ рд╕рдмрдХреЛ рдкрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдкрд┐рдЫрд▓реЗ рдЪреБрдирд╛рд╡ рд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ рддреБрдордиреЗ рдШреВрд╕ рджреА рдереА... рдореБрдЭреЗ рддрд╛рд░реЗ рджрд┐рдЦ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ... рдореЗрд░реА рдЯреЛрдкреА рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИ?



196. NATALYA : ItтАЩs low! ItтАЩs dishonest! ItтАЩs mean!


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рдпрд╣ рдШрдЯрд┐рдпрд╛ рд╣реИ! рдмреЗрдИрдорд╛рдиреА рд╣реИ! рдиреАрдЪрддрд╛ рд╣реИ!



197. CHUBUKOV : And youтАЩre just a malicious, doublefaced intriguer! Yes!


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : рдФрд░ рддреБрдо рдПрдХ рдЪрд╛рд▓рдмрд╛рдЬрд╝, рджреЛрдЧрд▓реЗ рдЗрдВрд╕рд╛рди рд╣реЛ! рд╣рд╛рдБ!



198. LOMOV : HereтАЩs my hat. My heart! Which way? WhereтАЩs the door? Oh I think IтАЩm dying! My footтАЩs quite numb...


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдпрд╣ рд░рд╣реА рдореЗрд░реА рдЯреЛрдкреАред рдореЗрд░рд╛ рджрд┐рд▓! рдХреМрди рд╕реА рджрд┐рд╢рд╛? рджрд░рд╡рд╛рдЬрд╝рд╛ рдХрд╣рд╛рдБ рд╣реИ? рдУрд╣, рдореБрдЭреЗ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдореИрдВ рдорд░ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ! рдореЗрд░рд╛ рдкрд╛рдБрд╡ рдмрд┐рд▓реНрдХреБрд▓ рд╕реБрдиреНрди рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ...



199. [Goes to the door.]


[рджрд░рд╡рд╛рдЬрд╝реЗ рдХреА рдУрд░ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред]



200. CHUBUKOV : [following him] And donтАЩt set foot in my house again!


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : [рдЙрд╕рдХреЗ рдкреАрдЫреЗ] рдФрд░ рдлрд┐рд░ рдХрднреА рдореЗрд░реЗ рдШрд░ рдореЗрдВ рдХрджрдо рдордд рд░рдЦрдирд╛!







201. NATALYA : Take it to court! WeтАЩll see!


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рд▓реЗ рдЬрд╛рдУ рдЕрджрд╛рд▓рдд рдореЗрдВ! рджреЗрдЦрд╛ рдЬрд╛рдПрдЧрд╛!



202. [Lomov staggers out.]


[рд▓реЛрдореЙрд╡ рд▓рдбрд╝рдЦрдбрд╝рд╛рддрд╛ рд╣реБрдЖ рдмрд╛рд╣рд░ рдЪрд▓рд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред]



203. CHUBUKOV : Devil take him!


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : рдЙрд╕реЗ рднрд╛рдбрд╝ рдореЗрдВ рдЬрд╛рдП!



204. [Walks about in excitement.]


[рдЙрддреНрддреЗрдЬрдирд╛ рдореЗрдВ рдЗрдзрд░-рдЙрдзрд░ рдЯрд╣рд▓рддреЗ рд╣реИрдВред]



205. NATALYA : What a rascal! What trust can one have in oneтАЩs neighbours after that!


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рдХреНрдпрд╛ рдмрджрдорд╛рд╢ рд╣реИ! рдРрд╕реЗ рдкрдбрд╝реЛрд╕рд┐рдпреЛрдВ рдкрд░ рдХреЛрдИ рдХреИрд╕реЗ рднрд░реЛрд╕рд╛ рдХрд░реЗ?



206. CHUBUKOV : The villain! The scarecrow!


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : рдХрдордмрдЦреНрдд! рдбрд░рд╛рд╡рдирд╛ рдкреБрддрд▓рд╛!



207. NATALYA : The monster! First he takes our land and then he has the impudence to abuse us.


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рд░рд╛рдХреНрд╖рд╕! рдкрд╣рд▓реЗ рддреЛ рд╣рдорд╛рд░реА рдЬрд╝рдореАрди рд╣рдерд┐рдпрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдлрд┐рд░ рд╣рдореЗрдВ рдЧрд╛рд▓рд┐рдпрд╛рдБ рднреА рджреЗрддрд╛ рд╣реИред



208. CHUBUKOV : And that blind hen, yes, that turnip-ghost has the confounded cheek to make a proposal, and so on! What? A proposal!


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : рдФрд░ рд╡реЛ рдЕрдВрдзреА рдореБрд░реНрдЧреА, рд╣рд╛рдБ, рд╡реЛ рд╢рд▓рдЬрдо-рдЬреИрд╕реА рд╢рдХреНрд▓ рд╡рд╛рд▓рд╛, рдЙрд╕рдореЗрдВ рд╣рд┐рдореНрдордд рднреА рд╣реИ рд╢рд╛рджреА рдХрд╛ рдкреНрд░рд╕реНрддрд╛рд╡ рджреЗрдиреЗ рдХреА, рд╡рдЧреИрд░рд╣ рд╡рдЧреИрд░рд╣! рдХреНрдпрд╛? рд╢рд╛рджреА рдХрд╛ рдкреНрд░рд╕реНрддрд╛рд╡?



209. NATALYA : What proposal?


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рдХреМрди рд╕рд╛ рдкреНрд░рд╕реНрддрд╛рд╡?



210. CHUBUKOV : Why, he came here to propose to you.


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : рдЕрд░реЗ, рд╡рд╣ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рд╢рд╛рджреА рдХрд╛ рдкреНрд░рд╕реНрддрд╛рд╡ рджреЗрдиреЗ рдЖрдпрд╛ рдерд╛ред







211. NATALYA : To propose? To me? Why didnтАЩt you tell me so before?


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рдкреНрд░рд╕реНрддрд╛рд╡? рдореБрдЭреЗ? рдЖрдкрдиреЗ рдкрд╣рд▓реЗ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рдмрддрд╛рдпрд╛?



212. CHUBUKOV : So he dresses up in evening clothes. The stuffed sausage! The wizen-faced frump!


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : рддреЛ рд╡рд╣ рд╢рд╛рдо рдХреЗ рдХрдкрдбрд╝реЗ рдкрд╣рди рдХрд░ рдЖрдпрд╛ рдерд╛ред рднрд░рд╛ рд╣реБрдЖ рд╕реЙрд╕реЗрдЬ! рд╡реЛ рд╕реВрдЦрд╛ рд╕рд╛ рднрджреНрджрд╛ рдЪреЗрд╣рд░рд╛!



213. NATALYA : To propose to me? Ah! [Falls into an easy-chair and wails] Bring him back! Back! Ah! Bring him here.


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рдореБрдЭрд╕реЗ рд╢рд╛рджреА рдХрд╛ рдкреНрд░рд╕реНрддрд╛рд╡ рджреЗрдиреЗ рдЖрдпрд╛ рдерд╛? рдЕрд░реЗ! [рдХреБрд░реНрд╕реА рдкрд░ рдЧрд┐рд░ рдЬрд╛рддреА рд╣реИ рдФрд░ рдХрд░рд╛рд╣рддреА рд╣реИ] рдЙрд╕реЗ рд╡рд╛рдкрд╕ рд▓рд╛рдУ! рд╡рд╛рдкрд╕ рд▓рд╛рдУ! рдЕрд░реЗ! рдЙрд╕реЗ рдпрд╣рд╛рдБ рд▓рд╛рдУред



214. CHUBUKOV : Bring whom here?


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : рдХрд┐рд╕реЗ рд▓рд╛рдирд╛ рд╣реИ рдпрд╣рд╛рдБ?



215. NATALYA : Quick, quick! IтАЩm ill! Fetch him!


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рдЬрд▓реНрджреА, рдЬрд▓реНрджреА! рдореИрдВ рдмреАрдорд╛рд░ рд╣реЛ рд░рд╣реА рд╣реВрдБ! рдЙрд╕реЗ рдмреБрд▓рд╛рдУ!



216. [Hysterics.]


[рд╣рд┐рд╕реНрдЯреАрд░рд┐рдпрд╛ рдореЗрдВ рдЪрд┐рд▓реНрд▓рд╛рддреА рд╣реИред]



217. CHUBUKOV : WhatтАЩs that? WhatтАЩs the matter with you? [Clutches at his head] Oh, unhappy man that I am! IтАЩll shoot myself! IтАЩll hang myself! WeтАЩve done for her!


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : рдпреЗ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ? рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ? [рд╕рд┐рд░ рдкрдХрдбрд╝рддрд╛ рд╣реИ] рдУрд╣, рдореИрдВ рдХрд┐рддрдирд╛ рдЕрднрд╛рдЧрд╛ рд╣реВрдБ! рдореИрдВ рдЦреБрдж рдХреЛ рдЧреЛрд▓реА рдорд╛рд░ рд▓реВрдВрдЧрд╛! рдореИрдВ рдлрд╛рдВрд╕реА рд▓рдЧрд╛ рд▓реВрдВрдЧрд╛! рд╣рдордиреЗ рддреЛ рдЗрд╕реЗ рдмрд░реНрдмрд╛рдж рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛!



218. NATALYA : IтАЩm dying! Fetch him!


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рдореИрдВ рдорд░ рд░рд╣реА рд╣реВрдБ! рдЙрд╕реЗ рдмреБрд▓рд╛рдУ!



219. CHUBUKOV : Tfoo! At once. DonтАЩt yell!


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : рдзрдд рддреЗрд░реА! рдЕрднреА рд▓рд╛рддрд╛ рд╣реВрдБред рдЪрд┐рд▓реНрд▓рд╛рдУ рдордд!



220. [Runs out. A pause.]


[рджреМрдбрд╝рдХрд░ рдмрд╛рд╣рд░ рдЪрд▓рд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рдереЛрдбрд╝реА рджреЗрд░ рдЪреБрдкреНрдкреАред]







221. NATALYA : [Natalya Stepanovna wails.] What have they done to me? Fetch him back! Fetch him!


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : [рдХрд░рд╛рд╣рддреА рд╣реИ] рдЙрдиреНрд╣реЛрдВрдиреЗ рдореЗрд░реЗ рд╕рд╛рде рдХреНрдпрд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ? рдЙрд╕реЗ рд╡рд╛рдкрд╕ рд▓рд╛рдУ! рд╡рд╛рдкрд╕ рд▓рд╛рдУ!



222. [A pause. Chubukov runs in.]


[рдХреБрдЫ рджреЗрд░ рдмрд╛рдж рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ рджреМрдбрд╝рддрд╛ рд╣реБрдЖ рдЖрддрд╛ рд╣реИред]



223. CHUBUKOV : HeтАЩs coming, and so on, devil take him! Ouf! Talk to him yourself; I donтАЩt want to...


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : рд╡реЛ рдЖ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ, рдФрд░ рдЬреЛ рдХреБрдЫ рднреА... рдЙрд╕реЗ рднрд╛рдбрд╝ рдореЗрдВ рдЬрд╛рдП! рдЙрдл! рдЕрдм рддреБрдо рд╣реА рдЙрд╕рд╕реЗ рдмрд╛рдд рдХрд░реЛ, рдореИрдВ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛...



224. NATALYA : [wails] Fetch him!


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : [рдЪрд┐рд▓реНрд▓рд╛рддреА рд╣реИ] рдЙрд╕реЗ рдмреБрд▓рд╛рдУ!



225. CHUBUKOV : [yells] HeтАЩs coming, I tell you. Oh, what a burden, Lord, to be the father of a grown-up daughter! IтАЩll cut my throat I will, indeed! We cursed him, abused him, drove him out; and itтАЩs all you... you!


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : [рдЪрд┐рд▓реНрд▓рд╛рддрд╛ рд╣реИ] рдХрд╣ рддреЛ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ рд╡реЛ рдЖ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред рд╣реЗ рднрдЧрд╡рд╛рди, рдЬрд╡рд╛рди рдмреЗрдЯреА рдХрд╛ рдмрд╛рдк рд╣реЛрдирд╛ рдХрд┐рддрдирд╛ рднрд╛рд░реА рдмреЛрдЭ рд╣реИ! рдореИрдВ рдЕрдкрдиреА рдЧрд░реНрджрди рдХрд╛рдЯ рд▓реВрдВрдЧрд╛, рд╕рдЪ рдореЗрдВ! рд╣рдордиреЗ рдЙрд╕реЗ рдЧрд╛рд▓рд┐рдпрд╛рдБ рджреАрдВ, рднрдЧрд╛ рджрд┐рдпрд╛; рдФрд░ рдпреЗ рд╕рдм рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рд╡рдЬрд╣ рд╕реЗ рд╣реИ... рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА!



226. NATALYA : No, it was you!


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рдирд╣реАрдВ, рдпреЗ рдЖрдкрдХреА рдЧрд▓рддреА рдереА!



227. CHUBUKOV : I tell you itтАЩs not my fault. [Lomov appears at the door] Now you talk to him yourself.


рдЪреВрдмреБрдХреЛрд╡ : рдХрд╣ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ рдореЗрд░реА рдЧрд▓рддреА рдирд╣реАрдВ рд╣реИред [рд▓реЛрдореЙрд╡ рджрд░рд╡рд╛рдЬрд╝реЗ рдкрд░ рджрд┐рдЦрд╛рдИ рджреЗрддрд╛ рд╣реИ] рдЕрдм рддреБрдо рдЦреБрдж рд╣реА рдмрд╛рдд рдХрд░реЛ рдЙрд╕рд╕реЗред



228. [Exit.]


[рдмрд╛рд╣рд░ рдЪрд▓рд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред]



229. LOMOV : [Lomov enters, exhausted.] My heartтАЩs palpitating awfully. My footтАЩs gone to sleep. ThereтАЩs something that keeps pulling in my side....


рд▓реЛрдореЙрд╡ : [рдердХрд╛ рд╣реБрдЖ рдкреНрд░рд╡реЗрд╢ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ] рдореЗрд░рд╛ рджрд┐рд▓ рдмрд╣реБрдд рддреЗрдЬреА рд╕реЗ рдзрдбрд╝рдХ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред рдореЗрд░рд╛ рдкрд╛рдБрд╡ рд╕реБрдиреНрди рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред рдмрдЧрд▓ рдореЗрдВ рдХреБрдЫ рдЦрд┐рдВрдЪ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ...



230. NATALYA : Forgive us, Ivan Vassilevitch, we were all a little heated. I remember now: Oxen Meadows... really are yours.


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рдорд╛рдл рдХрд░ рджреАрдЬрд┐рдП, рдЗрд╡рд╛рди рд╡рд╛рд╕рд┐рд▓реЗрд╡рд┐рдЪ, рд╣рдо рд╕рдм рдЬрд╝рд░рд╛ рдЧрд░рдо рд╣реЛ рдЧрдП рдереЗред рдЕрдм рдореБрдЭреЗ рдпрд╛рдж рдЖрдпрд╛: рдСрдХреНрд╕рди рдореАрдбреЛрдЬ... рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡ рдореЗрдВ рдЖрдкрдХреЗ рд╣реИрдВред







231. LOMOV : My heartтАЩs beating awfully. My Meadows... My eyebrows are both twitching....


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдореЗрд░рд╛ рджрд┐рд▓ рдмрд╣реБрдд рдЬреЛрд░ рд╕реЗ рдзрдбрд╝рдХ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред рдореЗрд░реА рдЬрд╝рдореАрди... рдореЗрд░реА рджреЛрдиреЛрдВ рднреМрдВрд╣реЗрдВ рдлрдбрд╝рдХ рд░рд╣реА рд╣реИрдВ...



232. NATALYA : The Meadows are yours, yes, yours. Do sit down. [They sit] We were wrong.


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рдЬрд╝рдореАрди рдЖрдкрдХреА рд╣реИ, рд╣рд╛рдБ, рдЖрдкрдХреАред рдмреИрда рдЬрд╛рдЗрдПред [рджреЛрдиреЛрдВ рдмреИрдарддреЗ рд╣реИрдВ] рд╣рдо рдЧрд▓рдд рдереЗред



233. LOMOV : I did it on principle. My land is worth little to me, but the principle...


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдореИрдВрдиреЗ рд╕рд┐рджреНрдзрд╛рдВрдд рдХреЗ рдЖрдзрд╛рд░ рдкрд░ рдмрд╛рдд рдХреА рдереАред рдЬрд╝рдореАрди рдХреА рдореБрдЭреЗ рдЬреНрдпрд╛рджрд╛ рдкрд░рд╡рд╛рд╣ рдирд╣реАрдВ, рд▓реЗрдХрд┐рди рд╕рд┐рджреНрдзрд╛рдВрдд рдХреА рд╣реИ...



234. NATALYA : Yes, the principle, just so. Now letтАЩs talk of something else.


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рд╣рд╛рдБ, рд╕рд┐рджреНрдзрд╛рдВрдд рдХреА рдмрд╛рдд рд╣реИред рдЕрдм рдХрд┐рд╕реА рдФрд░ рдмрд╛рдд рдкрд░ рдмрд╛рдд рдХрд░реЗрдВред



235. LOMOV : The more so as I have evidence. My auntтАЩs grandmother gave the land to your fatherтАЩs grandfatherтАЩs peasants...


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдФрд░ рднреА рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдореЗрд░реЗ рдкрд╛рд╕ рдкреНрд░рдорд╛рдг рд╣реИред рдореЗрд░реА рдмреБрдЖ рдХреА рджрд╛рджреА рдиреЗ рдЬрд╝рдореАрди рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рджрд╛рджрд╛ рдХреЗ рдХрд┐рд╕рд╛рдиреЛрдВ рдХреЛ рджреА рдереА...



236. NATALYA : Yes, yes, let that pass. [aside] I wish I knew how to get him started. [aloud] Are you going to start shooting soon?


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рд╣рд╛рдБ, рд╣рд╛рдБ, рд╡реЛ рд╕рдм рдЫреЛрдбрд╝рд┐рдПред [рдорди рдореЗрдВ] рдХрд╛рд╢ рдореБрдЭреЗ рдкрддрд╛ рд╣реЛрддрд╛ рдХреИрд╕реЗ рд╢реБрд░реВ рдХрд░рд╡рд╛рдКрдБред [рдЙрдЪреНрдЪ рд╕реНрд╡рд░ рдореЗрдВ] рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рдЬрд▓реНрджреА рд╣реА рд╢рд┐рдХрд╛рд░ рд╢реБрд░реВ рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ рд╣реИрдВ?



237. LOMOV : IтАЩm thinking of having a go at the blackcock, honoured Natalya Stepanovna, after the harvest. Oh, have you heard? Just think, what a misfortune IтАЩve had! My dog Guess, who you know, has gone lame.


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдлрд╕рд▓ рдХрдЯрдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рдж рдореИрдВ рдмреНрд▓реИрдХрдХреЙрдХ рдХрд╛ рд╢рд┐рдХрд╛рд░ рдХрд░рдиреЗ рдХрд╛ рд╕реЛрдЪ рд░рд╣рд╛ рд╣реВрдБ, рдЖрджрд░рдгреАрдп рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ рд╕реНрддреЗрдкрдирд╡реНрдирд╛ред рдУрд╣, рдХреНрдпрд╛ рдЖрдкрдиреЗ рд╕реБрдирд╛? рд╕реЛрдЪрд┐рдП, рдореБрдЭреЗ рдХрд┐рддрдиреА рдмрджрдХрд┐рд╕реНрдорддреА рдЭреЗрд▓рдиреА рдкрдбрд╝реА! рдореЗрд░рд╛ рдХреБрддреНрддрд╛ \'рдЧреЗрд╕\', рдЬрд┐рд╕реЗ рдЖрдк рдЬрд╛рдирддреА рд╣реИрдВ, рд▓рдВрдЧрдбрд╝рд╛ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред



238. NATALYA : What a pity! Why?


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рдХрд┐рддрдиреА рдЕрдлрд╝рд╕реЛрд╕ рдХреА рдмрд╛рдд рд╣реИ! рдХреНрдпреЛрдВ?



239. LOMOV : I donтАЩt know. Must have got his leg twisted or bitten by some other dog. [sighs] My very best dog, to say nothing of the expense. I gave Mironov 125 roubles for him.


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдореБрдЭреЗ рдирд╣реАрдВ рдкрддрд╛ред рд╢рд╛рдпрдж рдЙрд╕рдХрд╛ рдкреИрд░ рдорд░реЛрдбрд╝ рдЧрдпрд╛ рдпрд╛ рдХрд┐рд╕реА рдФрд░ рдХреБрддреНрддреЗ рдиреЗ рдХрд╛рдЯ рд▓рд┐рдпрд╛ред [рдЖрд╣ рднрд░рддрд╛ рд╣реИ] рдореЗрд░рд╛ рд╕рдмрд╕реЗ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рдХреБрддреНрддрд╛ рдерд╛, рдЦрд░реНрдЪ рдХреА рдмрд╛рдд рд╣реА рдордд рдХрд░рд┐рдПред рдореИрдВрдиреЗ рдорд┐рд░реЛрдиреЛрд╡ рдХреЛ рдЙрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП 125 рд░реВрдмрд▓ рджрд┐рдП рдереЗред



240. NATALYA : It was too much, Ivan Vassilevitch.


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рдпрд╣ рддреЛ рдмрд╣реБрдд рдЬрд╝реНрдпрд╛рджрд╛ рдерд╛, рдЗрд╡рд╛рди рд╡рд╛рд╕рд┐рд▓реЗрд╡рд┐рдЪред







241. LOMOV : I think it was very cheap. HeтАЩs a first-rate dog.


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдореБрдЭреЗ рд▓рдЧрддрд╛ рд╣реИ рдпреЗ рдмрд╣реБрдд рд╕рд╕реНрддрд╛ рдерд╛ред рд╡рд╣ рдПрдХ рдЙрдореНрджрд╛ рджрд░реНрдЬреЗ рдХрд╛ рдХреБрддреНрддрд╛ рд╣реИред



242. NATALYA : Papa gave 85 roubles for his Squeezer, and Squeezer is heaps better than Guess!


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рдкрд╛рдкрд╛ рдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ \'рд╕реНрдХреНрд╡реАрдЬрд╝рд░\' рдХреЗ рд▓рд┐рдП 85 рд░реВрдмрд▓ рджрд┐рдП рдереЗ, рдФрд░ рд╕реНрдХреНрд╡реАрдЬрд╝рд░ рддреЛ рдЧреЗрд╕ рд╕реЗ рдХрд╣реАрдВ рдЬрд╝реНрдпрд╛рджрд╛ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд╣реИ!



243. LOMOV : Squeezer better than Guess? What an idea! [laughs] Squeezer better than Guess!


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рд╕реНрдХреНрд╡реАрдЬрд╝рд░, рдЧреЗрд╕ рд╕реЗ рдмреЗрд╣рддрд░? рдХреНрдпрд╛ рдЦрд╝рдпрд╛рд▓ рд╣реИ! [рд╣рдБрд╕рддрд╛ рд╣реИ] рд╕реНрдХреНрд╡реАрдЬрд╝рд░, рдЧреЗрд╕ рд╕реЗ рдмреЗрд╣рддрд░!



244. NATALYA : Of course heтАЩs better! Of course, Squeezer is young, he may develop a bit, but on points and pedigree heтАЩs better than anything that even Volchanetsky has got.


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рдмрд┐рд▓реНрдХреБрд▓ рдмреЗрд╣рддрд░ рд╣реИ! рдЬрд╝рд░реВрд░, рд╕реНрдХреНрд╡реАрдЬрд╝рд░ рдЕрднреА рдЬрд╡рд╛рди рд╣реИ, рд╡рд╣ рдФрд░ рднреА рд╡рд┐рдХрд╕рд┐рдд рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ рд╣реИ, рд▓реЗрдХрд┐рди рдЧреБрдгреЛрдВ рдФрд░ рдирд╕реНрд▓ рдореЗрдВ рд╡рд╣ рд╡реЛрд▓рдЪрд╛рдиреЗрддреНрд╕реНрдХреА рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЬреЛ рднреА рд╣реИ, рдЙрди рд╕рдмрд╕реЗ рдмреЗрд╣рддрд░ рд╣реИред



245. LOMOV : Excuse me, Natalya Stepanovna, but you forget that he is overshot, and an overshot always means the dog is a bad hunter!


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдХреНрд╖рдорд╛ рдХреАрдЬрд┐рдП, рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ рд╕реНрддреЗрдкрдирд╡реНрдирд╛, рд▓реЗрдХрд┐рди рдЖрдк рднреВрд▓ рд░рд╣реА рд╣реИрдВ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдУрд╡рд░рд╢реЙрдЯ рд╣реИ, рдФрд░ рдУрд╡рд░рд╢реЙрдЯ рд╣реЛрдирд╛ рдорддрд▓рдм рдХреБрддреНрддрд╛ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд╢рд┐рдХрд╛рд░реА рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрддрд╛!



246. NATALYA : Overshot, is he? The first time I hear it!


рдирд╛рддрд╛рд▓реНрдпрд╛ : рдУрд╡рд░рд╢реЙрдЯ рд╣реИ рд╡рд╣? рдпреЗ рддреЛ рдкрд╣рд▓реА рдмрд╛рд░ рд╕реБрди рд░рд╣реА рд╣реВрдБ!



247. LOMOV : I assure you that his lower jaw is shorter than the upper.


рд▓реЛрдореЙрд╡ : рдореИрдВ рдЖрдкрдХреЛ



List Memory Pages
Share Via Whastapp/Facebook
Share to Your Friends

Share this protal to share friends and complete unlimited tests here. You can also make friends on our protal also start mutual competition tests with your firends easily.

Share to Facebook Share to WhatsApp Promote & Earn